Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
Under the directives, ICRC was requested to review its plan and adopt it with the national partner, the Sudanese Red Crescent. В соответствии с директивами в адрес МККК была направлена просьба пересмотреть свой план и утвердить его вместе с национальным партнером - Суданским обществом Красного Полумесяца.
The Office of the Prosecutor submitted its final trial brief on 29 August 2014. Канцелярия Обвинителя представила свой окончательный судебный меморандум 29 августа 2014 года.
The Panel provided its written input in a letter dated 21 August 2014. Группа представила свой вклад в письме от 21 августа 2014 года.
That outcome would enable the Force to fulfil its mandate as prescribed. Такой результат позволит Силам выполнять свой мандат надлежащим образом.
The Dutch Safety Board aims to deliver its final public report by mid-2015. Нидерландское управление безопасности планирует представить свой окончательный открытый доклад к середине 2015 года.
The Secretary-General's Panel of Inquiry on the 31 May 2010 Flotilla Incident published its report in September 2011. Группа Генерального секретаря по расследованию инцидента с флотилией, имевшего место 31 мая 2010 года, опубликовала свой доклад в сентябре 2011 года.
It will thereby enable the Subcommittee to fulfil its overall mandate in a universal, non-discriminatory and non-selective fashion. Таким образом, это позволит Подкомитету выполнять свой общий мандат в универсальной, недискриминационной и неизбирательной манере.
As requested by the CMP (decision 8/CMP.), the Board reviewed its code of conduct. В соответствии с просьбой КС/СС (решение 8/СМР.) Совет рассмотрел свой кодекс поведения.
It therefore intended to use its experience of working with UNIDO when formulating future development strategies with other Member States. Поэтому Российская Федерация намерена использовать свой опыт сотрудничества с ЮНИДО при совместном поиске с другими государствами-членами путей дальнейшего развития.
UNFPA prepares its budget on a modified cash basis. ЮНФПА составляет свой бюджет с применением модифицированного кассового метода.
In March 2013, a contributing country withdrew its military contingent personnel from UNDOF. В марте 2013 года одна из стран, предоставляющих войска, вывела свой воинский контингент из состава СООННР.
In addition, it reduced its fleet of light passenger vehicles from 344 to 260. Кроме того, Силы сократили свой парк легковых пассажирских автомобилей с 344 до 260 единиц.
The Division has reduced its vacancy rate and continues to work on expediting recruitment where possible. Отдел сократил свой показатель доли вакантных должностей и продолжает заниматься ускорением процесса набора сотрудников там, где есть такая возможность.
This assessment will include specific consideration of how UNEP can strengthen its support to the implementation of such agreements. При проведении такого анализа будет рассматриваться, в частности, вопрос о том, каким образом ЮНЕП может расширить свой вклад в реализацию таких соглашений.
31.22 On the basis of its statute, the Joint Inspection Unit uses three management tools for the implementation of results-based management, namely, its programme of work (article 9), its annual report (article 10) and its biennial budget (article 20). 31.22 Для перехода на программно-целевое управление Объединенная инспекционная группа на основании своего статута использует три инструмента управления, а именно: свою программу работы (статья 9), свой годовой доклад (статья 10) и свой бюджет на двухгодичный период (статья 20).
Thailand also aims to extend and deepen its research and development capabilities in key research areas to gain both social and economic benefits. Таиланд намерен также расширять и углублять свой научно-исследовательский потенциал и возможности в области развития в ключевых областях исследований в целях обеспечения как социальных, так и экономических выгод.
The international community had reiterated its call for dialogue through numerous resolutions and declarations. Мировое сообщество неоднократно повторяло свой призыв к диалогу в многочисленных резолюциях и заявлениях.
The Department nonetheless made every effort to maintain its usual level of service during the reporting period. Несмотря на это, в отчетный период Департамент предпринимал все усилия к тому, чтобы поддерживать свой обычный уровень предоставляемых услуг.
The Office is also strengthening its global capacity to promote law and policy on IDPs at the national and regional levels. Управление укрепляет также свой потенциал по всему миру в целях содействия реализации законодательства и политики в отношении ВПЛ на национальном и региональном уровнях.
In view of the global economic climate, France would maintain its levels of ODA while calling for the donor base to be broadened. С учетом глобального экономического климата Франция сохранит свой объем ОПР, одновременно призывая к расширению донорской базы.
The legal provisions governing the latter would likely be drafted once the Commission had submitted its report. Текст, регулирующий последний механизм, будет, вероятно, подготовлен, как только комиссия представит свой доклад.
Examples exist of independent regulators receiving reduced funding to perform more functions, creating concerns about how the regulator could effectively fulfil its mandate and ensure accountability. Есть примеры, когда независимые регулирующие органы получают меньше средств для выполнения более обширных функций, что порождает беспокойство относительно того, каким образом регулирующий орган может эффективно выполнять свой мандат и обеспечивать подотчетность.
In April, a doctor in Aleppo was detained for refusing to allow Jabhat Al-Nusra to hoist its flag over a field hospital. В апреле в Алеппо был задержан врач за отказ разрешить "Джабхат-аль-Нусре" водрузить свой флаг над полевым госпиталем.
The Peacebuilding Support Office plans its budgets, therefore, on current annual income. В этой связи Управление по поддержке миростроительства планирует свой бюджет с учетом текущих ежегодных поступлений.
First, the Organization will strengthen its capacities for strategic and operational planning and management of peacekeeping operations. Во-первых, Организация будет укреплять свой потенциал в области стратегического и оперативного планирования и управления операциями по поддержанию мира.