Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
It also affirmed its rejection of all forms of violence, extremism and terrorism, pledging to fight cross-border organized crime. Она подтвердила также свой отказ от всех форм насилия, экстремизма и терроризма и обязалась бороться с трансграничной организованной преступностью.
The Council renews its call for the immediate restoration of constitutional rule and the democratically elected Government and for the preservation of the electoral process. Совет повторяет свой призыв к немедленному восстановлению конституционного правления и демократически избранного правительства и к сохранению избирательного процесса.
Luxembourg can be counted on to continue its contribution to that collective effort. Люксембург обязуется продолжать вносить свой вклад в эти коллективные усилия.
I am pleased to announce that, last November, Peru deployed its first female personnel to peacekeeping operations. Я рад сообщить, что в ноябре прошлого года Перу впервые развернула в составе миротворческих операций свой женский персонал.
The United Nations, too, must update its approach to the region. Организация Объединенных Наций также должна изменить свой подход к этому региону.
These activities minimized the humanitarian and socio-economic impact of explosive hazards, allowed humanitarian actors to deliver life-saving assistance and enabled AMISOM to fulfil its mandate safely. Эти мероприятия свели к минимуму негативное гуманитарное и социально-экономическое воздействие взрывоопасных предметов, позволили гуманитарным организациям доставить помощь, необходимую для спасения жизней, и предоставили АМИСОМ возможность выполнять свой мандат в безопасных условиях.
The Korean government has played its share of role in negotiating the establishment of IPBES. Правительство Кореи вносит свой вклад в переговоры о создании Платформы.
The Secretariat was therefore requested to include in its report information on feedstock uses reported by the parties. В этой связи секретариату было предложено включить в свой доклад представленную Сторонами информацию о видах применения в качестве исходного сырья.
In accordance with decision SC-5/16, each Party shall submit its third national report by 31 August 2014. В соответствии с решением СК-5/16, каждая из Сторон представляет свой третий национальный доклад к 31 августа 2014 года.
She noted that the continued support of the Executive Board would allow UN-Women to fulfil its universal mandate. Она отметила, что постоянная помощь Исполнительного совета позволит Структуре «ООН-женщины» выполнить свой универсальный мандат.
UNAMID accepted the recommendation and implemented its disaster recovery plan in November 2012. ЮНАМИД приняла эту рекомендацию и внедрила свой план аварийного восстановления данных в ноябре 2012 года.
The audit advisory committee will present its first annual report and findings to the Executive Board in September 2013. В сентябре 2013 год Консультативный комитет по вопросам ревизии представит Исполнительному совету свой первый годовой доклад и выводы.
Today UNHCR is reviewing its approach to supporting self-reliance. В настоящее время УВКБ пересматривает свой подход к поддержке самообеспечения.
UNRWA has built its internal capacity to support and manage this large census data system and will continue to do so. БАПОР укрепило свой внутренний потенциал для поддержки и организации работы этой системы демографических данных и будет продолжать заниматься этим.
Over the past year, it has expanded its capacity and established strong relationships with key information-sharing and analysis centres. За последний год Центр укрепил свой потенциал и установил прочные взаимоотношения с ключевыми информационными и аналитическими центрами.
The WCO secretariat encourages all 179 WCO member States to actively participate in the project and to contribute to its expected outcomes. Секретариат ВТО призывает все 179 государств - членов ВТО принять активное участие в реализации этого проекта и внести свой вклад в достижение ожидаемых результатов.
The network of national correspondents initiated its mandate on the first day of the forty-fifth session of the Commission, in 2012. Сеть национальных корреспондентов получила свой мандат в первый день работы сорок пятой сессии Комиссии в 2012 году.
As a result, the Unit had enhanced its capacity to analyse suspicious transaction reports. Как результат, Группа укрепила свой потенциал по анализу сообщений о подозрительных сделках.
OHCHR assistance allowed the National Human Rights Commission to apply for re-accreditation and to retain its A status in May 2013. Помощь УВКПЧ позволила Национальной комиссии по правам человека подать заявку на повторную аккредитацию и сохранить свой статус категории "А" в мае 2013 года.
UNODC also contributed to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force by participating in its several thematic working groups and inter-agency coordination activities. УНП ООН также внесло свой вклад в работу Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий путем участия в деятельности ее нескольких тематических рабочих групп и в проводимых ею межучрежденческих координационных мероприятиях.
El Salvador replied that it accepted the recommendations from its universal periodic review in 2010 to ratify several human rights treaties. В своем ответе Сальвадор сообщил, что он принял рекомендации в свой адрес по итогам проведенного в 2010 году универсального периодического обзора, касающиеся ратификации ряда договоров по правам человека.
In September 2012, the community held its first annual forum. В сентябре 2012 года общество провело свой первый ежегодный форум.
In fulfilling its mandate, the Panel, as an independent expert body, sought to meet the required high evidentiary methodological standards. Выполняя свой мандат, Группа, являющаяся независимым экспертным органом, старается соответствовать высоким методологическим стандартам доказывания.
It has reduced its total staff by about 25 per cent, from approximately 2,700 to 2,200. Она сократила свой общий численный состав примерно на 25 процентов, с приблизительно 2700 человек до 2200.
At times this hampers the Mission's ability to carry out its mandate in this area. Порой это сказывается на способности Миссии реализовывать свой мандат в этом районе.