Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
In this spirit, OHCHR has been implementing its protection mandate within its technical cooperation programme. В этом духе УВКПЧ реализует свой мандат защиты в рамках программы технического сотрудничества.
Proud of its traditions, Cyprus preserves its neutrality and seeks to play an active and constructive role as an EU member State. Гордясь своими традициями, Кипр сохраняет свой нейтралитет и стремится играть активную и конструктивную роль в качестве государства - члена ЕС.
Andorra, in accordance with its national budget, is always present and always does its part. Андорра, в соответствии со своим национальным бюджетом, всегда вносит свой посильный вклад.
That team discharged its mandate and submitted periodic reports of its findings to both the Kenyan Government and the Tribunal. Эта группа выполнила свой мандат и представляла периодические сообщения о добытых ею сведениях как правительству Кении, так и Трибуналу.
UNMIS continues to build its electoral assistance capacity to support the Sudanese authorities in line with its mandate. МООНВС продолжает наращивать свой потенциал помощи в проведении выборов для оказания поддержки суданским властям в соответствии со своим мандатом.
The Commission shall submit its report to the Secretary-General within two months from the start of its activities. Комиссия представит свой доклад Генеральному секретарю в течение двух месяцев с момента начала своей работы.
Owing to its political and economic stability, and in spite of its small size, Djibouti was host to a large number of immigrants. Благодаря политической и экономической стабильности Джибути, несмотря на свой маленький размер, принимает большое количество мигрантов.
WFP would use its experience in those fields to expand its capacity-building efforts under the Istanbul Programme of Action. Всемирная продовольственная программа (ВПП) будет использовать свой опыт в этих областях для расширения своих усилий по наращиванию потенциала в рамках Стамбульской программы действий.
Upon completion of its task, the Commission will submit its report directly to the President. По завершении расследования Комиссия представит свой доклад непосредственно президенту.
ASEAN was building its capacity to manage its cities through sustainable city programmes such as the joint UN-Habitat/UNEP Sustainable Cities Programme. АСЕАН создает свой потенциал в области управления городами посредством программ устойчивого развития городов, таких как совместная Программа ООН-Хабитат/ЮНЕП по устойчивому развитию городов.
Argentina filed its memorial and Uruguay its counter-memorial within the time limits fixed by the order of 13 July 2006. Аргентина представила свой меморандум, а Уругвай свой контрмеморандум в срок, установленный постановлением Суда от 13 июля 2006 года.
The Institute will continue to demonstrate its capacity to deliver mandated services to its member States. Институт будет и далее использовать свой потенциал для оказания государствам-членам услуг, входящих в его компетенцию.
In complying with its obligations, Serbia also submitted its 2006 annual report on the implementation of the relevant articles of the Ottawa Convention. Выполняя свои обязательства, Сербия также представила свой ежегодный доклад за 2006 год по осуществлению соответствующих статей Оттавской конвенции.
His Government had presented its second periodic report, in fulfilment of its obligations under the Convention in May of that year. В мае нынешнего года правительство его страны представило свой второй периодический доклад о выполнении обязательств, взятых им в соответствии с указанной Конвенцией.
INSTRAW should re-examine its budget and workplan and reduce its overhead so as to accurately reflect current donor commitments, rather than seek additional subventions. МУНИУЖ должен пересмотреть свой бюджет и план работы и сократить свои накладные расходы, с тем чтобы точно отражать текущие донорские обязательства, а не стремиться получить дополнительные субсидии.
Nigeria is presently amending its legislation relating to the NHRI and OHCHR is reviewing its compliance with international standards. Нигерия в настоящее время вносит поправки в свой нормативно-правовой акт, касающийся НПУ, а УВКПЧ рассматривает вопрос о его соответствии международным стандартам.
The Department continues to enhance its strategic approach by continuously responding to feedback from users and clients on its products and activities. Департамент продолжает совершенствовать свой стратегический подход, постоянно анализируя отзывы пользователей и клиентов о его продуктах и деятельности.
It implemented its refocused mandate and further strengthened its cooperation with EUFOR. Она осуществляла свой пересмотренный мандат и еще больше укрепила свое сотрудничество с СЕС.
The GoE should be provided with the necessary means to implement its approved programme of work, in order to fulfil its mandate effectively. ГЭ следует предоставить необходимые средства для осуществления ее утвержденной программы работы, с тем чтобы она могла эффективно выполнить свой мандат.
The Meeting adopted its report based on a draft, and entrusted its Bureau and the joint secretariat with finalizing the text. Совещание утвердило свой доклад на основе проекта и поручило своему Президиуму и совместному секретариату окончательно доработать его текст.
UNDP is also updating its approach to the verification of development results in its audit guidelines. Кроме того, ПРООН пересматривает свой подход к проверке результатов деятельности в области развития в рамках своих руководящих указаний в отношении проведения ревизий.
Conversely, Argentina improved its interest balance with respect to 2005 thanks to its debt swap operations. Аргентина же, наоборот, по сравнению с 2005 годом улучшила свой баланс процентных доходов за счет своих долговых свопов.
The charity must be resident in Canada, and cannot use its income to benefit its members. Благотворительная организация должна постоянно находиться в Канаде, и она не может использовать свой доход для выгоды своих членов.
The Working Group adopted its terms of reference (see annex) at its third meeting on 2 May 2006. На своем З-м заседании 2 мая 2006 года Рабочая группа утвердила свой круг ведения (см. приложение).
With the presentation of its report on this four-month period of further negotiations, the Troika completed its mandate. Представив свой доклад за настоящий четырехмесячный период дальнейших переговоров, «тройка» завершила выполнение своего мандата.