Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
He emphasized the Government's full commitment to continuing its work in that regard and to overcoming obstacles that the women of Uzbekistan still encountered. Он подчеркнул решимость правительства продолжать свою деятельность в этой связи и преодолевать препятствия, с которыми по-прежнему сталкиваются женщины Узбекистана.
The Department of Public Information will continue to enhance its efforts in accordance with established procedures in the preparation of programme performance reports. Департамент общественной информации будет продолжать наращивать свои усилия по подготовке докладов об исполнении программ в соответствии с установленными процедурами.
It would continue to provide assistance to LDCs within its capabilities. Она будет продолжать оказывать помощь наименее развитым странам в пределах своих возможностей.
The Peacebuilding Commission must now build upon that work and further develop its working methods. Сегодня Комиссия по миростроительству должна использовать результаты своей деятельности и продолжать совершенствовать методы своей работы.
Those challenges will have to be dealt with if Africa is to achieve its full potential. Канада содействует африканским государствам в достижении успеха и будет продолжать делать это и впредь.
The Government needs to continue to build capacity to implement its repatriation responsibilities. Правительству необходимо продолжать свои усилия по наращиванию потенциала для осуществления своих обязанностей в области репатриации.
In addition, UNEP will continue its efforts to forge partnerships at the global level. Кроме того, ЮНЕП будет продолжать укреплять свои партнерские отношения на глобальном уровне.
The Department for Disarmament Affairs has been requested to assist the Office in the discharge of its responsibility. К Департаменту по вопросам разоружения была обращена просьба продолжать оказывать Отделению помощь в выполнении его функций.
In conclusion, Mali wishes to reaffirm its determination to continue working towards total and complete disarmament. В заключение Мали хотела бы подтвердить свою готовность продолжать свои усилия по достижению всеобщего и полного разоружения.
She urged the Government to pursue its efforts over the forthcoming years. Она настоятельно призывает правительство продолжать его усилия и в предстоящие годы.
The Office will continue its work in support of universal adherence to international disarmament and non-proliferation treaties and agreements and their full and effective implementation. Управление будет продолжать действовать в направлении поддержки всеобъемлющего присоединения к международным договорам и соглашениям в области разоружения и нераспространения и их полного и эффективного осуществления.
The Organisation should also continue its technical cooperation to economic operators in the use of preferences. Организации следует также продолжать техническое сотрудничество с экономическими операторами при использовании преференций.
UNCTAD should continue to deepen its expertise in selected areas, rather than broaden them. ЮНКТАД следует продолжать углублять свой опыт в отдельных областях, а не расширять эти области.
In the light of its critical nature, the members expressed their intention to continue consideration of the humanitarian situation in Afghanistan on a regular basis. Члены Совета выразили намерение продолжать на регулярной основе рассматривать гуманитарную ситуацию в Афганистане, учитывая ее критический характер.
It intends to continue its policy, which focuses on activating the supply side of the labour market. Оно намерено продолжать свою политику, нацеленную на активизацию предложения на рынке труда.
In its work on ODA, UNCTAD should continue to analyse trends of ODA flows and their impact on developing countries. В своей работе по проблематике ОПР ЮНКТАД следует продолжать анализировать тенденции в потоках ОПР и их влияние на развивающиеся страны.
The Government of Sierra Leone itself should continue to meet its obligations to the electoral budget in a timely manner. Правительство Сьерра-Леоне со своей стороны должно продолжать выполнять свои обязательства по своевременному финансированию бюджета выборов.
The Taliban as an organization remains, at least in part, determined to continue its military campaign. Как организация талибы по-прежнему, по крайней мере отчасти, полны решимости продолжать свою военную кампанию.
His delegation urged the Committee to continue to explore all avenues that might improve its methodology, including the use of available technological tools. Его делегация призывает Комитет продолжать рассмотрение всех возможностей усовершенствовать свою методику, включая использование доступных технологических средств.
JICA affirmed its commitment to continuing to assist developing countries across the Asia and the Pacific region through geographical information programmes. ЯАМС подтвердило свое обязательство продолжать оказание помощи развивающимся странам в азиатско-тихоокеанском регионе в рамках программ географической информации.
UNICEF will continue to work with its partners on these issues and to advocate for the promotion of children's rights. ЮНИСЕФ будет продолжать сотрудничать со своими партнерами в этих направлениях, отстаивая и поощряя права детей.
In the meantime, the United Nations will continue its efforts to address the serious humanitarian needs in the country. Тем временем Организация Объединенных Наций будет продолжать свои усилия по удовлетворению серьезных гуманитарных потребностей в стране.
Until that time, we will continue to support the extension of its very important mandate. А пока мы будет продолжать выступать за продление его важнейшего мандата.
In this regard, the speaker encouraged the Department to continue its efforts to promote respect for all cultures, religions and civilizations. В этой связи оратор призвал Департамент общественной информации продолжать его усилия по поощрению уважения в отношении всех культур, религий и цивилизаций.
The Board encourages UNDP to continue with its efforts to improve on controls ensuring accountability, particularly following up on outstanding audit reports. Комиссия призывает ПРООН продолжать свои усилия по совершенствованию механизмов контроля, обеспечивающих подотчетность, особенно в отношении последующих мер в связи с не полученными вовремя ревизионными отчетами.