Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The Council should pursue its consideration of such a mechanism. Совет должен продолжать рассматривать такой механизм.
UNCITRAL and its secretariat must continue and intensify their efforts to coordinate legal activities so as to avoid duplication of work. ЮНСИТРАЛ и ее секретариат должны продолжать и активизировать свои усилия по координации правовой деятельности во избежание дублирования работы.
The Department must continue to build up its capacity to provide efficient and effective responses to the existing demands. Департамент должен продолжать укреплять свой потенциал в плане эффективного и оперативного принятия ответных мер для удовлетворения имеющихся потребностей.
The Office of the High Commissioner should continue its efforts to improve the situation. Она призывает УВКБ продолжать его усилия по улучшению ситуации.
Her delegation wished to encourage the Committee for Programme and Coordination to continue its good work in the area of evaluation. Ее делегация хотела бы рекомендовать Комитету по программе и координации продолжать свою эффективную работу в области оценки.
The ICTR will continue to develop its working methods in order to further increase efficiency. МУТР будет продолжать совершенствовать свои методы работы в целях дальнейшего повышения эффективности его деятельности.
The Government should press forward with its efforts to harmonize the laws. Правительство должно продолжать свои усилия в направлении согласования законов.
We further invite the Security Council to continue including child protection advisers in its peacekeeping operations. Мы также призываем Совет Безопасности продолжать включать советников по вопросам защиты детей в состав миротворческих миссий.
Issues such as those could be considered now and in the future, and the Secretariat will continue to provide its assistance. Подобные вопросы можно было бы рассматривать и сейчас, и в будущем, и Секретариат будет продолжать оказывать содействие этому. Председатель: Я благодарю помощника Генерального секретаря за его выступление.
The Quartet must pursue and intensify its efforts. «Четверке» необходимо продолжать и активизировать свои усилия.
Denmark remained strongly committed to the Convention process, and planned to continue and strengthen its cooperation in that regard. Дания по-прежнему твердо привержена конвенционному процессу и планирует продолжать и укреплять свое сотрудничество в этом отношении.
The Committee hoped that the Government would continue to provide this data in its future reports disaggregated also by level of responsibility. Комитет выразил надежду, что правительство будет продолжать представлять эти данные в своих будущих докладах, которые будут также дезагрегированы по уровню ответственности.
It will continue its cooperation to ensure that the total elimination of that scourge will soon become a reality. Мы намерены продолжать свое сотрудничество в целях обеспечения скорейшего и полного искоренения этого бедствия.
The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать свои усилия по совершенствованию инфраструктуры здравоохранения в стране.
The Committee encourages the State party to continue its cooperative efforts with other States to eliminate trafficking across national borders. Комитет призывает государство-участник продолжать его усилия по сотрудничеству с другими государствами в целях ликвидации трансграничной торговли людьми.
The State party should pursue its efforts to improve the situation of elderly persons in nursing homes. Государству-участнику следует продолжать свои усилия по улучшению положения лиц пожилого возраста, находящихся в домах для престарелых.
It urged all Member States to continue strengthening their solidarity with the people of Azerbaijan and supporting its just cause. Они настоятельно призвали все государства-члены продолжать укреплять солидарность с народом Азербайджана и поддерживать его справедливое дело.
UNMIK will continue to rely on the Council's support in its efforts to consolidate the rule of law in Kosovo. МООНК будет продолжать рассчитывать на поддержку Совета в своих усилиях по укреплению правопорядка в Косово.
The Board commends UNHCR for timely implementation of some of its recommendations and will follow up on their full implementation. Комиссия высоко оценивает своевременное осуществление УВКБ некоторых из ее рекомендаций и будет продолжать осуществлять контроль за их всесторонним выполнением.
The Committee urges the mission to continue its efforts to identify suitable national candidates. Комитет настоятельно призывает миссию продолжать усилия по выявлению подходящих национальных кандидатов для заполнения должностей.
These funds would enable the Institute to continue its operations until January 2005. Эти средства позволят Институту продолжать работу до января 2005 года.
The Board recommends that UNICEF continue its efforts to expand recruitment from developing countries for international Professional posts. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ продолжать усилия по расширению набора сотрудников из развивающихся стран на должности международных специалистов.
It was envisaged that the Committee would continue to meet annually, continuing to biennialize its consideration of certain items. Предусматривалось, что Комитет продолжит проведение ежегодных сессий и будет продолжать рассматривать определенные пункты на двухгодичной основе.
Such commitment authority would allow the Court to continue its operations to 30 June 2005. Такие полномочия на принятие обязательств дали бы Суду возможность продолжать свою деятельность до 30 июня 2005 года.
UNIDO must continue to pursue its twin goals of strengthening industrial capacities, especially in LDCs, and achieving cleaner and sustainable industrial development. ЮНИДО следует продолжать работать в следующих двух близких направлениях: укреплять промышленный потенциал, особенно в наименее раз-витых странах, и добиваться экологически более чистого и устойчивого промышленного развития.