Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The Kingdom of Bahrain will continue to work to promote its NGOs, especially those dealing with human rights. Королевство Бахрейн будет продолжать предпринимать усилия по оказанию содействия своим неправительственным организациям, особенно тем, которые занимаются правами человека.
Finland pledges to continue its financial support to OHCHR and other United Nations human rights mechanisms at least on the current level. Финляндия обязуется продолжать оказывать финансовую поддержку УВКПЧ и другим механизмам Организации Объединенных Наций в области прав человека, по меньшей мере на нынешнем уровне.
Thailand will continue to mainstream human rights in all of its work at the national level. Таиланд будет продолжать всесторонне учитывать вопросы прав человека во всей своей работе на национальном уровне.
I urge the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its much-needed work in this regard. Я настоятельно призываю Управление по наркотикам и преступности продолжать эту столь необходимую работу в данном направлении.
In that context, it is important to continue to urge the Ivorian parties to ensure that the Government performs its role in providing education. В этом контексте важно продолжать настоятельно призывать ивуарийские стороны обеспечивать выполнение правительством его роли в области образования.
Her Association was keen to continue its cooperation with UNIDO to achieve development goals. Ее ассоциа-ция намерена продолжать сотрудничать с ЮНИДО в достижении целей развития.
His Government would pursue its efforts to build a new democratic Russia in which NGOs would play an important role. Его правительство будет продолжать усилия по строительству новой демократической России, в которой НПО будут играть важную роль.
The Council reaffirms its support for the continuing efforts to consolidate peace in that country. Он призывает доноров продолжать выделять финансовые ресурсы на поддержку избирательного процесса.
The International Military Advisory and Training Team is expected to continue its operations in Sierra Leone at least until 2010. Как ожидается, Международная группа военных советников по вопросам подготовки будет продолжать свою деятельность в Сьерра-Леоне по крайней мере до 2010 года.
Needless to say, adequate support, resources and expertise will be required for UNAMI to continue to implement its mandated tasks. Разумеется, для того чтобы МООНСИ могла продолжать выполнять те задачи, которые предусмотрены ее мандатом, ей будут необходимы соответствующая поддержка, ресурсы и специалисты.
The Group encouraged the Secretariat to continue its efforts in collaboration with Member States with a view to ensuring effective project and programme implementation. Группа призывает Секретариат продолжать свою работу в сотрудни-честве с государствами - членами с целью обеспечить эффективное осуществление программ и проектов.
The IAEA should continue its related efforts and encourage such undertakings. МАГАТЭ следует продолжать свои соответствующие усилия и поощрять взятие таких обязательств.
For its part, France remained determined to pursue the application of all NPT provisions. Франция, со своей стороны, преисполнена решимости продолжать осуществление всех положений ДНЯО.
Nigeria wished to continue receiving IAEA technical assistance and to have access to nuclear techniques and equipment commensurate with its level of development. Нигерия хотела бы продолжать получать техническую помощь МАГАТЭ и иметь доступ к ядерным технологиям и оборудованию, соответствующим ее уровню развития.
With strong support from the public, the Government of Japan is committed to continuing its contribution to addressing the long-term effects of the Chernobyl disaster. Правительство Японии при решительной поддержке общественности преисполнено решимости продолжать вносить свой вклад в долгосрочное преодоление последствий чернобыльской катастрофы.
The Security Council must continue to encourage and give its full support to the Mission. Совет Безопасности должен продолжать оказывать Миссии свою полную поддержку.
It was to be hoped that the Government would continue to pursue its efforts in that regard. Остается надеяться, что правительство будет продолжать предпринимать усилия в этом направлении.
The Security Council must play its role in persuading the parties of the need to break this cycle of violence. Совет Безопасности должен выполнять свои обязанности и продолжать убеждать стороны в необходимости положить конец циклу насилия.
The Agency must be allowed to continue and finalize its work as tasked by the Board of Governors. Агентству должна быть позволено продолжать и завершить свою работу, порученную ему Советом управляющих.
The Committee shall also continue to monitor any developments on other issues addressed under its earlier work programmes. Комитет будет также продолжать следить за любыми событиями и изменениями в связи с другими вопросами, которые фигурируют в его ранее принятых программах работы.
MINURCAT will continue to collaborate and consult extensively with all relevant partners in the implementation of its mandate. МИНУРКАТ будет продолжать активное сотрудничество и консультации со всеми соответствующими партнерами в ходе осуществления своего мандата.
The Committee encouraged the Government to continue to support that body and to safeguard its independence. Комитет призывает правительство продолжать оказывать поддержку этому органу и стоять на страже его независимости.
The Government would, in any case, continue to provide funding for its various programmes. В любом случае правительство будет и впредь продолжать финансирование своих различных программ.
The secretariat was praised for its excellent support to WP. and it was stressed that this should be maintained. Секретариат получил высокую оценку за его активную поддержку WP., при этом подчеркивалось, что работу в данном направлении следует продолжать.
She hoped the Government of El Salvador would continue to strengthen its efforts for the advancement of women. Она надеется, что правительство Сальвадора будет продолжать активизировать усилия по улучшению положения женщин.