Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
His Government would continue to exercise its right of space development by launching practical satellites in accordance with international law. Правительство его страны будет продолжать осуществлять свое право на освоение космоса, осуществляя запуск спутников практического назначения в соответствии с международным правом.
We encourage the Council to continue with such measures aimed at improving, nurturing and enhancing its relations with relevant stakeholders. Мы призываем Совет продолжать принимать такие меры, нацеленные на улучшение, развитие и укрепление его взаимоотношений с соответствующими сторонами.
The independent expert consequently calls on the international community to continue and increase its cooperation with Burundi. Поэтому независимый эксперт настоятельно призывает международное сообщество продолжать и расширять свое сотрудничество с Бурунди.
However, the Agency plans to address those challenges and will continue to provide and promote its high-quality services to the public. Вместе с тем Управление планирует заняться решением этих проблем и будет продолжать оказывать пользователям высококачественные услуги и заниматься информационной работой в этой связи.
The Joint Experts Network is invited to pursue its efforts in favour of forestry training, especially promoting partnerships and networking. Объединенной сети экспертов предлагается продолжать свою деятельность в целях дальнейшего развития профессиональной подготовки в лесном хозяйстве, в частности путем поощрения партнерства и сетевого взаимодействия.
FAO intends to maintain its financial contribution to the Rotterdam secretariat. ФАО планирует продолжать вносить свой финансовый взнос для оказания помощи секретариату Роттердамской конвенции.
The Fund will also continue to strengthen its focus on national capacity development in this area. Фонд будет также продолжать работу по усилению акцента на создании национального потенциала в данной сфере.
The Committee urges the State party to continue modernizing its social security system in order to guarantee this right to everyone. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать модернизацию системы социального обеспечения с тем, чтобы гарантировать право на социальное обеспечение каждому человеку.
Algeria encouraged Tajikistan to continue its efforts to combat drug trafficking. Алжир призвал Таджикистан продолжать усилия по борьбе с наркоторговлей.
The Committee should also continue to rationalize its working methods and harmonize them with those of other treaty bodies. Комитету также следует продолжать процесс рационализации методов работы и их согласования с методами работы других договорных органов.
The Department will continue its proactive involvement with the Committee on Conferences and the other intergovernmental bodies that it services. Департамент будет продолжать активно взаимодействовать с Комитетом по конференциям и другими межправительственными органами, обслуживаемыми им.
The SBI decided to continue its consideration of issues under this item annually. ВОО постановил продолжать рассматривать вопросы, связанные с данным пунктом повестки дня, на ежегодной основе.
UNEP was requested to continue its support to SACEP and assist in developing the programme of work and project proposals. К ЮНЕП была обращена просьба продолжать оказывать поддержку САКЕП и предоставлять помощь в разработке программы работы и проектных предложений.
Switzerland will continue to freeze Nada's assets because the company and its directors remain on the Consolidated List. Швейцария будет продолжать блокировать активы компании «Нада», поскольку она и ее директоры продолжают фигурировать в Сводном перечне.
We understand that the Multinational Force is willing to continue its efforts. Нам известна готовность многонациональных сил продолжать предпринимаемые ими в настоящее время усилия.
The Security Council should continue monitoring and harnessing our collective responsibility for peace and work for better implementation of its resolutions. Совету Безопасности следует продолжать следить за осуществлением коллективной ответственности за мир и использовать ее и вести дело к тому, чтобы его резолюции осуществлялись более эффективно.
It encourages the donor community to continue providing its assistance to this end. Он призывает сообщество доноров продолжать оказывать помощь в этой связи».
At the same time, the Organization should adhere to its mandate and continue to provide services appropriate to the diverse needs of Member States. В то же время Организации следует придерживаться своего мандата и продолжать предоставлять услуги, отвечающие различным по-требностям государств - членов.
He encouraged UNIDO to make continuous efforts to maintain its good standing. Он призывает ЮНИДО продолжать предпринимать не-устанные усилия по поддержанию своей репутации.
It would continue to develop its cooperation with the international community with a view to achieving the MDGs and raising people's living standards. Его правительство будет продолжать развивать сотрудничество с международным сообществом в целях достижения ЦРТ и улучшения условий жизни людей.
The Organization should continue its efforts to ensure that commitments under multilateral environmental agreements such as the Montreal Protocol were met. ЮНИДО следует продолжать свои усилия по обеспечению соблюдения обязательств в рамках многосторонних приро-доохранных соглашений, таких как Монреальский протокол.
UNIDO should continue its efforts to mobilize the financial resources needed for the remaining activities under Algeria's integrated programme. ЮНИДО следует продолжать свою работу по мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для осуществления остальных мероприятий в рамках комплексной программы для Алжира.
The Commission will also continue to use national staff members in its operations. Комиссия будет также продолжать использовать в своей деятельности национальных сотрудников.
Poland will continue to support OHCHR and will increase its voluntary contributions to the Office. Польша будет продолжать поддерживать УВКПЧ и увеличит объем своих добровольных взносов для этого управления.
The Committee requests UNFICYP to pursue its efforts in this area in order to ensure the most cost-effective use of resources. Комитет просит ВСООНК продолжать их усилия в этом направлении, с тем чтобы обеспечить более эффективное использование ресурсов.