Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
4.32 The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan will continue to provide timely and detailed routine as well as ad hoc reports on relevant developments in its area of operations in accordance with the implementation of its mandate. 4.32 Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане будет продолжать своевременно представлять подробные периодические доклады, а также специальные доклады о соответствующих событиях в районе операций в соответствии со своим мандатом.
Reiterates its request to the secretariat, as contained in decision 8/CMP., to continue enhancing its support for Parties underrepresented in the clean development mechanism; вновь обращается к секретариату с просьбой, содержащейся в решении 8/СМР., продолжать расширять поддержку, которую он оказывает Сторонам, недопредставленным в механизме чистого развития;
The Committee also recommends that the State party pursue and reinforce its anti-discrimination awareness campaigns among the general public and the various social sectors, as well as the campaigns to promote its measures in support of persons with disabilities at the federal, regional and community levels. Комитет также рекомендует государству-участнику продолжать проведение и активизацию пропагандистских кампаний по борьбе с дискриминацией среди населения и в различных сферах общественной жизни, а также кампаний в целях популяризации мероприятий в интересах инвалидов как на федеральном уровне, так и на уроне регионов и сообществ.
The Committee also recommends that the State party create widespread awareness of this Act among social partners and all who fall under its jurisdiction and continue to promote and enforce its policies in favour of gender equality in the workplace, particularly the policy of gender-neutral job classification. Комитет рекомендует также государству-участнику активно пропагандировать этот закон среди социальных партнеров и участников судебного разбирательства и продолжать активное проведение политики по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами на рабочем месте, в частности политики гендерно нейтральной классификации должностных обязанностей, и следить за ее соблюдением.
Many delegations said that UNCTAD should continue its work based on its three pillars, and should promote and strengthen synergies between them, particularly by improving transit corridors, promoting investment in infrastructure such as roads, rails and ports, and supporting regional transport. Многие делегации рекомендовали ЮНКТАД продолжать работу по трем основным направлениям, поощряя и укрепляя синергизм между ними, в первую очередь посредством совершенствования транзитных коридоров, стимулирования инвестиций в инфраструктуру - автомобильные дороги, железные дороги и порты - и поддержки региональных перевозок.
In order to provide the Group, for its consideration, with an updated version of the comprehensive self-assessment checklist in all official languages at its next session, the secretariat was requested to continue collecting and consolidating comments and input from States on the draft checklist. В целях представления на рассмотрение Группы на ее следующей сессии обновленного варианта комплексного перечня вопросов для самооценки на всех официальных языках, секретариату было предложено продолжать сбор и сведение воедино представляемых государствами замечаний и материалов по проекту контрольного перечня вопросов.
UNESCO strongly encouraged Slovenia to pursue its positive efforts to integrate human rights education into the educational system and training programs, and intensify its efforts in ensuring the effectiveness of equal access to education. ЮНЕСКО настоятельно рекомендовала Словении продолжать осуществлять полезные мероприятия по включению просвещения по вопросам прав человека в программы системы образования и профессиональной подготовки и активизировать усилия по обеспечению на деле равного доступа к образованию.
JS4 recognized that, at the time of its initial UPR, the Government had accepted recommendations on the protection of children in situations of vulnerability and recommended that Spain continue to step up its efforts to implement the Second National Strategic Plan for Children and Adolescents. Авторы СП4 отметили, что по итогам первого УПО правительство приняло рекомендации, связанные с защитой детей, находящихся в уязвимом положении, и рекомендовали Испании продолжать наращивать усилия по осуществлению второго Национального стратегического плана по делам детей и подростков.
The Tribunal wishes to express its gratitude to the Security Council for passing this resolution in a timely manner, thus helping the Tribunal to continue to meet its completion strategy targets. Трибунал хотел бы выразить признательность Совету Безопасности за своевременное принятие этой резолюции, благодаря чему Трибунал может продолжать выполнять стоящие перед ним задачи в рамках стратегии завершения работы.
Although the Coalition later rescinded its boycott, it announced on 1 August that it was suspending its participation in the political process until a Constitution was in place, and leaving it to individual members to decide whether to continue sitting in the Congress. Хотя впоследствии Альянс отменил свое решение о бойкоте, 1 августа он объявил, что он приостанавливает свое участие в политическом процессе до момента принятия конституции и оставляет за каждым своим членом право решать, продолжать ли принимать участие в работе Конгресса.
109.152 Continue to focus on developing its economy, escalating employment, increasing efforts on poverty reduction, and improving the living standards of its people (China); 109.152 продолжать уделять первоочередное внимание развитию своей экономики, увеличивая занятость, активизируя работу по сокращению масштабов нищеты и повышая уровень жизни своего народа (Китай);
Although, the group declared its intention to continue fighting the Government from within the Abyei Area, it also expressed its willingness to engage in talks with the Government of the Sudan. Эта группа, объявившая о своем намерении продолжать борьбу с правительством с территории района Абьей, в то же время выразила готовность вступить в переговоры с правительством Судана.
114.107. Continue with its efforts for the improvement of social-economic indicators through elimination of poverty and provision of better employment opportunities for its citizens (Pakistan); 114.107 продолжать свои усилия по улучшению социально-экономических показателей за счет ликвидации бедности и предоставления своим гражданам лучших возможностей для трудоустройства (Пакистан);
126.43 Continue strengthening its efforts to combat domestic violence in all its forms, especially facilitating access by victims to mechanisms for reporting cases (Spain); 126.43 продолжать активизировать усилия по борьбе против домашнего насилия во всех его формах, в частности сделать механизмы сообщения о подобных случаях более доступными для жертв (Испания);
125.34 Continuously carry forward its State policy of ensuring harmonization of inter-ethnic and interreligious relations, and share its excellent practices with other countries (Democratic People's Republic of Korea); 125.34 продолжать проводить свою государственную политику обеспечения гармонизации межэтнических и межрелигиозных отношений и обмениваться своей передовой практикой с другими странами (Корейская Народно-Демократическая Республика);
125.81 Continue promoting its effective social policies to increase the standard of living of its people, particularly in the neediest areas (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 125.81 продолжать развивать эффективную социальную политику в целях повышения уровня жизни своего населения, в том числе в тех областях, где это наиболее необходимо (Венесуэла (Боливарианская Республика));
The Conference may wish to encourage States to continue to implement the recommendations adopted by the Working Group at its first meeting, which were reaffirmed by the Group at its second meeting. Конференция, возможно, пожелает призвать государства продолжать выполнять рекомендации, принятые Рабочей группой на ее первом совещании, которые были подтверждены Группой на ее втором совещании.
111.121 Continue its efforts to further improve the standards of living of its population, including by improving access to education and health services (Cuba); 111.121 продолжать усилия по дальнейшему повышению уровня жизни населения страны, в том числе путем расширения доступа к услугам в области образования и здравоохранения (Куба);
111.134 Continue, with support of the WHO and UNDP, its effort to improve access to health care by its people (Singapore); 111.134 продолжать при поддержке ВОЗ и ПРООН свои усилия по улучшению доступа населения к медицинским услугам (Сингапур);
It had made progress in improving its national human rights situation through interaction with international partners, particularly within the Council of Europe, and full cooperation with the various human rights bodies, and would continue its dialogue and cooperation with the Special Rapporteur. Она добилась прогресса в улучшении положения в области прав человека на национальном уровне на основе взаимодействия с международными партнерами, прежде всего в рамках Совета Европы, и всестороннего сотрудничества с различными учреждениями по правам человека и намерена продолжать диалог и сотрудничество со Специальным докладчиком.
It noted efforts made by Norway since its last review and encouraged it to continue its efforts to promote, protect and fulfil human rights in the country. Она отметила усилия, предпринятые Норвегией после предыдущего обзора, и призвала ее продолжать принимать меры в целях поощрения, защиты и обеспечения осуществления прав человека в стране.
118.89 Continue its efforts to enhance access to quality education for all its young citizens, especially those with special needs (Brunei Darussalam); 118.89 продолжать работу по расширению доступа к качественному образованию для всех граждан, и прежде всего для граждан с особыми потребностями (Бруней-Даруссалам);
134.99 Implement fully the 2011 law against domestic abuse and continue its efforts to fulfil its obligations under CEDAW (Australia); 134.99 в полном объеме выполнять Закон 2011 года о борьбе с насилием в семье и продолжать усилия по выполнению обязательств в соответствии с КЛДЖ (Австралия);
108.48 Continue its efforts to empower women through its work with UNDP which will enable women to become financially independent and improve their managerial skills and productivity (Singapore); 108.48 ведя работу с ПРООН, продолжать усилия по расширению возможностей женщин, которые позволят женщинам становиться финансово независимыми и повышать свои управленческие навыки и производительность труда (Сингапур);
166.268 Continue with its efforts to reduce poverty, in particular, to increase its focus on anti-poverty programmes in rural areas (Bhutan); 166.268 продолжать свои усилия по сокращению бедности, в частности уделять больше внимания программам по борьбе с бедностью в сельских районах (Бутан);