Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
Tajikistan commended achievements regarding MDGs, and expressed its trust that Cuba would continue to combat human trafficking. Таджикистан выразил одобрение по поводу достижений, связанных с ЦРТ, и заявил о своей убежденности в том, что Куба будет продолжать бороться с торговлей людьми.
ITC will continue to pursue harmonization of reporting with its stakeholders and other trade promotion agencies. ЦМТ будет продолжать принимать меры для обеспечения согласования отчетности с заинтересованными сторонами и другими учреждениями по развитию торговли.
China supported Mali in its efforts to maintain territorial integrity and sovereignty and encouraged it to pursue political transition. Китай поддержал усилия Мали, направленные на сохранение территориальной целостности и суверенитета, и призвал ее продолжать идти по пути переходных политических преобразований.
It encouraged Burundi to continue its efforts to address illiteracy. Мавритания призвала Бурунди продолжать усилия по ликвидации безграмотности.
It encouraged Burundi to continue its efforts regarding gender equality and women rights. Швейцария призвала Бурунди продолжать усилия по обеспечению гендерного равенства и уважения прав женщин.
Zambia requested Cuba to continue its reform process. Замбия просила Кубу продолжать процесс реформ.
Bahrain noted achievements and encouraged Cuba to continue its efforts towards the development of Cuban society. Бахрейн отметил достижения и призвал Кубу продолжать усилия по развитию кубинского общества.
Gabon encouraged Burkina Faso to continue in its efforts to combat excision. Габон призвал Буркина-Фасо продолжать усилия по борьбе с эксцизией.
The European Union would continue in its unwavering support for democracy and human rights, drawing courage and inspiration from stories of heroism and resilience. Европейский союз будет продолжать неустанно выступать в поддержку демократии и прав человека, черпая вдохновение из примеров мужества и стойкости.
The NHRI committed to continuing efforts to further strengthen its capacities in this area with the technical support of the Regional Office. НПЗУ полны решимости продолжать усилия для дальнейшего наращивания своего потенциала в этой области при технической поддержке Регионального отделения.
Lesotho encouraged Burkina Faso to continue to improve its policies and programmes and to accede to outstanding human rights instruments. Лесото призвало Буркина-Фасо продолжать совершенствовать национальную политику и программы и присоединиться к остальным договорам о правах человека.
It noted the Government's determination to continue strengthening its action in promoting gender equality. Она отметила решимость правительства продолжать активизировать усилия по поощрению гендерного равенства.
Colombia was urged to continue efforts on prosperity, and was commended for its food security policy, which particularly benefited women. Она настоятельно призвала Колумбию продолжать усилия по обеспечению процветания и высоко оценила политику Колумбии в области продовольственной безопасности, которая оказала наиболее благоприятное воздействие на положение женщин.
Fourth, it will continue to fortify and professionalize its capacity to meet strategic and operational challenges. В-четвертых, она будет продолжать укреплять свой кадровый потенциал и повышать профессионализм своих кадров в целях решения стратегических и оперативных задач.
The Service will continue to support Umoja in developing its policies and processes in the related areas. Служба будет продолжать поддерживать систему «Умоджа» при разработке своей политики и процессов в смежных областях.
UNOCI will continue to pursue its mandated tasks with regard to the strategy for justice reform. ОООНКИ будет продолжать выполнять включенные в ее мандат задачи в отношении стратегии проведения реформы системы правосудия.
Georgia, for its part, would continue to cooperate with the Office and to seek new approaches in dealing with the matter. Грузия, со своей стороны, будет продолжать сотрудничать с Управлением и искать новые подходы к урегулированию этого вопроса.
Nonetheless, the United States had every intention to continue its efforts to enhance international cooperation aimed at improving global food security. Вместе с тем, Соединенные Штаты твердо намерены продолжать свои усилия по укреплению международного сотрудничества в целях повышения глобальной продовольственной безопасности.
Norway and the other Nordic countries would continue to support requests for additional resources to enable the Committee to fulfil its mandate. Норвегия и другие страны Северной Европы будут продолжать поддерживать просьбы о предоставлении дополнительных ресурсов, с тем чтобы позволить Комитету выполнить свой мандат.
Gambia also encouraged UNHCR to continue its efforts to register the Saharan refugees living in miserable conditions in the camps in Tindouf. Гамбия также призывает УВКБ продолжать его усилия по регистрации сахарских беженцев, проживающих в жутких условиях в лагерях Тиндуфа.
His delegation called on the international community to continue its efforts to limit the spread of extremism and to implement the Global Strategy. Его делегация призывает международное сообщество продолжать свои усилия по ограничению распространения экстремизма и осуществлению Глобальной стратегии.
It would continue to fulfil its international obligations to ensure peace and security in Somalia and in the region as a whole. Оно будет продолжать выполнять свои международные обязательства по обеспечению мира и безопасности в Сомали и в регионе в целом.
Other delegations questioned the viability of the topic and whether the Commission should continue its work. Другие делегации поставили под сомнение жизнеспособность данной темы и того, следует ли вообще Комиссии продолжать свою работу.
At its forty-fifth session (New York, 25 June-6 July 2012), the Commission urged the Working Group to pursue its efforts and to complete its work on the rules on transparency for consideration by the Commission preferably at its next session. На своей сорок пятой сессии (Нью-Йорк, 25 июня - 6 июля 2012 года) Комиссия настоятельно призвала Рабочую группу продолжать свои усилия и завершить свою работу над правилами о прозрачности для того, чтобы Комиссия могла их рассмотреть предпочтительно на ее следующей сессии.
It urged Colombia to continue its engagement against human trafficking. Он настоятельно призвал Колумбию продолжать работу по борьбе с торговлей людьми.