Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The Cuban Revolution will continue to adopt all necessary measures to defend its sovereignty and preserve the security of our people. Кубинская революция будет продолжать принимать все необходимые меры для защиты своего суверенитета и обеспечения безопасности своего народа.
The Sudan will continue its efforts in the hope of receiving the information being retained by Ethiopia concerning the suspects. Судан будет продолжать свои усилия в надежде получения от Эфиопии удерживаемой ею информации, касающейся подозреваемых лиц.
The Commission will continue its efforts in this respect as this is critical to the verification effort. Комиссия будет продолжать предпринимать усилия в этом направлении, поскольку это имеет важнейшее значение для мероприятий по контролю.
IFOR will continue to execute its mission in an even-handed manner. СВС будут продолжать беспристрастно выполнять свою задачу.
UNIFIL will continue its efforts to achieve further economies in those areas. ВСООНЛ будут продолжать свои усилия по достижению дальнейшей экономии в этих областях.
The Commission will continue its efforts and invite supplier Governments to provide the information sought as soon as possible. Комиссия будет продолжать предпринимать свои усилия и предлагать правительствам поставщиков как можно скорее предоставлять запрашиваемую информацию.
Sweden plans to continue its practice of objecting to reservations incompatible with the Convention. Швеция планирует продолжать свою практику возражения в отношении оговорок, несовместимых с положениями Конвенции.
The Board will strengthen its management and coordinating role and continue to provide guidance, establish policy and administer the publications programme. Совет будет укреплять свою руководящую и координационную роль и продолжать обеспечивать руководство, разрабатывать политику и практически осуществлять программу публикаций.
It encourages the Secretariat to continue its integrated approach both at Headquarters and field levels. Он рекомендует Секретариату продолжать применять свой комплексный подход как на уровне Центральных учреждений, так и на местах.
It encourages the Secretariat to continue its efforts in this regard, and to include information on the matter in the next progress report. Он призывает Секретариат продолжать свои усилия в этом направлении и включить в свой очередной доклад информацию по этому вопросу.
It also invited the world financial community to maintain its assistance to development, through both official and private contributions. В ней также содержится обращенное к мировому финансовому сообществу предложение продолжать оказание помощи в целях развития как по официальным, так и частным каналам.
It was his Government's firm intention to continue providing support to UNAFEI and its activities. Правительство Японии твердо намерено продолжать оказывать содействие ЮНАФЕИ и поддерживать его деятельность.
The Council can continue to build on these achievements at its regular sessions. В ходе своих очередных сессий Совет может продолжать развивать свою деятельность на основе уже достигнутых результатов.
The Committee also recommends that the State party continue its policy of legalizing deeds to those that have possession of houses. Комитет также рекомендует государству-участнику продолжать свою политику по легализации документов, подтверждающих права собственности на недвижимость.
I take this opportunity to reaffirm the Republic of Korea's commitment to continue expanding its economic cooperation. Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы вновь заявить о решительном намерении Республики Корея продолжать расширять такое экономическое сотрудничество.
In this context, it encouraged the Committee to continue with its work. Соответственно он призывает Научный комитет продолжать свою работу.
Two speakers complimented UNICEF for its collaborative efforts in Zimbabwe and urged that they continue. Два оратора дали высокую оценку деятельности ЮНИСЕФ в Зимбабве и настоятельно призвали продолжать ее.
During this meeting, he stressed that "FIR is fully resolved to continue its participation in a fruitful cooperation". В ходе этой конференции он подчеркнул, что ФИР исполнена решимости продолжать свое участие в плодотворном сотрудничестве.
The Ministry of Agriculture and Rural Development will continue with its Gender Strategy and Gender Action Plan. Министерство сельского хозяйства и аграрного развития должно продолжать свою стратегию и реализацию плана действий для решения гендерной проблемы.
We encourage it to pursue its commendable action in this area. Мы призываем ее продолжать свои достойные высокой оценки усилия в этой области.
The State party is encouraged to continue its efforts to promote the school attendance of girls. Государству-участнику рекомендуется продолжать усилия по расширению охвата девочек школьным образованием.
The State party is further encouraged to continue its cooperation with neighbouring countries to eradicate cross-border trafficking in children. Государству-участнику далее рекомендуется продолжать сотрудничество с соседними странами по искоренению трансграничной торговли детьми.
She wondered if it still made sense, in those circumstances, for the Organization to continue its preparations for the scheduled elections. Она интересуется, имеет ли по-прежнему смысл продолжать Организации подготовку к проведению запланированных выборов в этих условиях.
The Special Representative exhorts the international community to continue and expand its assistance to Rwanda in the housing field. Специальный представитель призывает международное сообщество продолжать оказывать и расширить свою помощь Руанде в области жилищной политики.
She added that the Fund would confer further with its partners concerning SWAps. Она добавила, что Фонд будет продолжать совещаться со своими партнерами относительно применения ОСП.