Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
It encouraged Uganda in its efforts on health and education issues. Она призвала Уганду продолжать предпринимать усилия в области здравоохранения и образования.
Haiti had always worked hard to remain in compliance with its obligations under the Montreal Protocol but now faced a tremendous challenge in that regard. Гаити всегда прилагала все усилия к тому, чтобы продолжать соблюдение своих обязательств в рамках Монреальского протокола, но в настоящее время страна столкнулась с колоссальными проблемами в этой области.
The PBC must continue to put this approach into practice, including by further refining its lighter forms of engagement. КМС должна продолжать воплощать этот подход на практике, в том числе корректируя свои менее сложные формы работы.
I confirm Croatia's strong determination to continue its financial support to the Fund. Я подтверждаю твердую решимость Хорватии продолжать оказывать Фонду финансовую поддержку.
I welcome such joint initiatives and encourage the Government to continue such cooperation with the United Nations entities and broaden its area of cooperation. Я приветствую такие совместные инициативы и предлагаю правительству продолжать подобное сотрудничество с подразделениями Организации Объединенных Наций и расширять сферу такого сотрудничества.
It will continue to submit to the Committee regular reports on its activities. Она будет продолжать регулярно представлять Комитету доклады о своей деятельности.
The expert group will continue its practice of reviewing matrices for all Member States. Группа экспертов будет продолжать свою практическую деятельность по проведению обзора сводных таблиц для всех государств-членов.
As this assessment continues, the Mission will continue to monitor and refine its staffing needs and structure. По мере продолжения этой оценки Миссия будет продолжать отслеживать и совершенствовать свои кадровые потребности и структуру.
Thailand stood ready to continue and explore its cooperation with Samoa. Таиланд выразил готовность продолжать и расширять сотрудничество с Самоа.
It encouraged Hungary to further bring its national system in conformity with international standards. Она призвала Венгрию продолжать усилия по приведению национальной системы в соответствие с международными стандартами.
Other delegations also encouraged UNCTAD to continue its efforts to implement the Istanbul Programme of Action for LDCs. Кроме того, другие делегации призвали ЮНКТАД продолжать деятельность по осуществлению Стамбульской программы действий для НРС.
FAO was requested to continue its work in that regard by focusing initially on cultured aquatic species. ФАО было поручено продолжать работу в этой связи, первоначально сосредоточив внимание на выращиваемых водных видах.
The Mission will also help to develop the Government's capacity to further its anti-corruption campaign and implement sustainable governance reforms. Миссия будет также содействовать повышению способности правительства продолжать кампанию по борьбе с коррупцией и осуществлять устойчивые реформы в области управления.
During the budget period, the Mission plans to continue its work on the anticipated liquidation of the Mission. В бюджетный период Миссия планирует продолжать работу по линии предполагаемой ликвидации.
The Government also pledged to pursue its efforts to further enhance the investment climate. Кроме того, правительство обязалось продолжать усилия по дальнейшему улучшению инвестиционного климата.
Nevertheless, delegates encouraged the Commission to continue its high quality work, which was considered to be very useful. Тем не менее делегаты призвали Комиссию продолжать ее высококачественную работу, которая была сочтена весьма полезной.
The Secretariat was encouraged to continue its efforts to extend the composition and vitality of the network of contributors to the CLOUT system. Секретариату было рекомендовано продолжать прилагать усилия в целях расширения состава и укрепления сети участников системы ППТЮ.
UNCTAD was encouraged to continue its work in this field. ЮНКТАД было рекомендовано продолжать свою работу в этой области.
Ukraine stands ready to continue its active involvement in the practical humanitarian efforts of the World Food Programme. Украина готова продолжать активно участвовать в практических гуманитарных усилиях Всемирной продовольственной программы.
The Committee also encouraged the Government to continue the efforts already undertaken to guarantee the rights and freedoms of its citizens. Комитет также призвал власти Экваториальной Гвинеи продолжать уже предпринимаемые усилия по обеспечению гарантий прав человека и свобод граждан.
UNMIL will continue to provide its air assets to other missions on a cost-sharing basis for the rotation of troops. МООНЛ будет продолжать предоставлять свои авиационные средства другим миссиям для ротации военнослужащих на основе распределения расходов.
Botswana will continue to cooperate fully with all treaty bodies, including through meeting its reporting obligations to such bodies. Ботсвана будет продолжать в полном объеме сотрудничать со всеми договорными органами, в том числе посредством выполнения своих обязательств относительно представления докладов таким органам.
The Operation will continue to strive to mitigate the environmental impact of its various activities in view of the fragile ecosystem of Darfur. Учитывая уязвимость экосистемы в Дарфуре, Операция будет продолжать прилагать все усилия для смягчения экологических последствий осуществляемой ею деятельности.
The Committee notes the improvement in the vacancy rates of UNMIL and encourages the Mission to continue its efforts in this regard. Комитет отмечает улучшение показателей доли вакантных должностей в МООНЛ и призывает Миссию продолжать ее усилия в этой связи.
The Division will continue its efforts to improve processes to achieve efficiencies in meeting growing demands. Отдел будет продолжать предпринимать усилия по совершенствованию процессов в целях эффективного удовлетворения растущих требований.