Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
It is recommended that the Executive Body encourage the Implementation Committee to continue updating its current mandate and its present method of working. Исполнительному органу рекомендуется побуждать Комитет по осуществлению продолжать обновлять его ныне действующий мандат и методику работы.
118.103 Continue its efforts to strengthen its anti-corruption legislation and institutional framework (Azerbaijan). 118.103 продолжать работу по укреплению антикоррупционного законодательства и институциональных рамок (Азербайджан).
To succeed, we must continue to strive to revitalize the work of the General Assembly by strengthening its role and its authority. Чтобы добиться успеха, мы должны продолжать наши усилия по активизации работы Генеральной Ассамблеи путем усиления ее роли и полномочий.
It is not reasonable to expect the Council to continue to expand its agenda and responsibilities without addressing its democracy deficit. Неразумно ожидать, что Совет будет продолжать расширять свою повестку дня и сферу своих обязанностей, не решив проблему дефицита демократии.
The Scientific Committee, which was to be congratulated on its most recent report, must continue to fulfil its mandate. Научный комитет, последний доклад которого заслуживает высокой оценки, должен продолжать выполнение возложенного на него мандата.
He urged the Commission and its secretariat to continue and further intensify its efforts to that end. Он настоятельно призывает Комиссию и ее секретариат продолжать и наращивать их усилия в этой области.
Canada reaffirmed its support for UNCITRAL and its intention to continue participating in the Commission's unique work. Канада вновь заявляет о своей поддержке ЮНСИТРАЛ и о своем намерении продолжать участие в той уникальной работе, которую ведет Комиссия.
Lastly, it would continue to implement its responsibilities under the Optional Protocol and take forward its work on general recommendations. Наконец, он будет продолжать выполнять свои обязанности в соответствии с Факультативным протоколом и свою работу по общим рекомендациям.
In the meantime the Monitoring Team will continue to share its experiences and coordinate its activities with the relevant Counter-Terrorism Committee experts. Тем временем Группа по наблюдению будет продолжать обмениваться своим опытом и координировать свою работу с соответствующими экспертами Контртеррористического комитета.
The Department of Public Information will continue to implement its major project to modernize its production and broadcast infrastructure, including further digitization. Департамент общественной информации будет продолжать осуществлять крупный проект модернизации своей производственной и вещательной инфраструктуры, включая дальнейший переход на цифровые системы.
The Government must allow the Special Representative to fulfil his mandate, must continue its reforms and must respect the rights of all its citizens. Правительству следует согласиться на выполнение Специальным докладчиком его задачи, продолжать проводить свои реформы и уважать права всех своих граждан.
OHCHR will continue its support to the Commission to ensure that it completes its task, thus encouraging restoration and reconciliation in Sierra Leone. УВКПЧ будет продолжать оказывать поддержку Комиссии в обеспечении выполнения ее задач, тем самым способствуя процессу восстановления и примирения в Сьерра-Леоне.
We commend the Working Group for its excellent reports to date and encourage it to continue its good work. Мы признательны Рабочей группе за ее прекрасные доклады и призываем ее продолжать эту важную работу.
History suggests that the US ought to think twice before continuing its effort to remake Afghan society or its government. История говорит, что Америке следует дважды подумать прежде, чем продолжать свои усилия по переделыванию афганского общества или его правительства.
The Committee therefore decided to transmit its suggestions to the working group and to continue to follow its developments. В этой связи Комитет постановил передать свои предложения рабочей группе и продолжать следить за ходом ее работы.
The international community should firmly persevere in its efforts to restore democracy in Haiti by means of the diplomatic instruments at its disposal. Международное сообщество должно решительно продолжать свои усилия по восстановлению демократии в Гаити находящимися в ее распоряжении дипломатическими средствами.
In this regard, UNC will continue to carry out its functions and fulfil its obligations under the provisions of the Armistice Agreement. В этой связи КООН будет продолжать осуществлять свои функции и выполнять свои обязанности согласно положениям Соглашения о перемирии.
The war crimes commission must continue its work and hold its trials as soon as possible. Комиссия по расследованию военных преступлений должна продолжать свою работу и провести свои судебные процессы как можно скорее.
Uganda, for its part, would continue to honour its commitment under the various conferences. Со своей стороны, Уганда будет продолжать выполнять свои обязательства, принятые на различных конференциях.
UNIFEM will pursue the goal of increasing its core resources in support of its outreach to developing countries. ЮНИФЕМ будет продолжать добиваться увеличения объема своих основных ресурсов в интересах поддержки своей деятельности в развивающихся странах.
Concerning emergencies, several delegations said that UNICEF should continue its emergency operations in the sector, but also should assess its limitations. Что касается чрезвычайных ситуаций, то ряд делегаций указал, что ЮНИСЕФ следует продолжать осуществлять свои чрезвычайные операции в этом секторе, однако он должен также выявить имеющиеся недостатки.
Estonia, for its part, will pursue its policy of positive engagement, and calls upon all other States to do the same. Эстония, со своей стороны, будет продолжать свою политику позитивных обязательств и призывает к этому все остальные государства.
The Secretariat must continue to improve its management, accountability and its relationships with Member States. Секретариат должен продолжать усилия по улучшению положения в вопросах управления, подотчетности, а также своих отношений с государствами-членами.
In this context, the European Union reiterates its political will to continue to give its moral and material support to these efforts. В этой связи Европейский союз вновь подтверждает свою политическую волю продолжать оказывать моральную и материальную поддержку этим усилиям.
The Institute will continue in its efforts to seek new ways and strategies to strengthen its mode of operation. Институт будет продолжать поиск новых путей и стратегий совершенствования методов работы.