Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The Economic and Social Commission for Western Asia will continue to provide medical services to the Commission staff for the duration of its mandate. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии будет также продолжать обеспечивать медицинское обслуживание сотрудников Комиссии на протяжении действия ее мандата.
UNMIK should continue to fulfil its mandates. МООНК следует продолжать осуществление своих полномочий.
That is why Norway will continue its active role in the Council's work against international terrorism. Именно поэтому Норвегия будет продолжать играть активную роль в работе Совета по борьбе с международным терроризмом.
She urges the Government to continue to display its willingness to negotiate, by encouraging the establishment of an atmosphere of calm. Она настоятельно призывает правительство продолжать демонстрировать свою добрую волю и готовность к ведению переговоров, способствуя восстановлению обстановки спокойствия.
The EU remained very much concerned by the development situation in Africa and would continue its support for the enhanced HIPC initiative. ЕС по-прежнему крайне обеспокоен состоянием развития в африканских странах, и он будет продолжать оказывать поддержку расширенной инициативе в интересах БСВЗ.
Through it we wish once again to express Brazil's determination to persevere in actions geared to improving the living conditions of its people. Мы хотели бы еще раз подчеркнуть решимость Бразилии настойчиво продолжать деятельность по улучшению условий жизни своего народа.
During the repayment period, the debtor shall continue to pay annually its assessed contribution in full. В течение периода погашения задолженности должник должен продолжать ежегодно выплачивать свои начисленные взносы полностью.
UNMIT should also continue its monitoring and advisory role. ИМООНТ также следует продолжать выполнение своих контрольных и консультативных функций.
Some delegations called upon UNICEF to continue its support to evidence-based strategies and interventions. Некоторые делегации призвали ЮНИСЕФ продолжать оказывать поддержку стратегиям и мероприятиям, ориентированным на конкретные условия.
We call on all parties to allow UNHCR to proceed with its work unimpeded and in security. Мы призываем все стороны дать УВКБ возможность продолжать свою работу беспрепятственно и в условиях безопасности.
They emphasized that the Centre should continue to concentrate its technical cooperation in a limited number of areas of priority. Они подчеркнули, что Центру следует продолжать сосредоточивать свою работу по техническому сотрудничеству в ограниченном круге приоритетных областей.
They encouraged UNICEF to continue its activities to ensure reliable vaccine supplies to the poorest developing countries. Они призвали ЮНИСЕФ продолжать его работу по обеспечению гарантированных поставок вакцин для наибеднейших развивающихся стран.
The organization was called upon to exercise its influence and continue the Jubilee 2000 fight for debt relief. К организации был обращен призыв использовать свое влияние и продолжать борьбу за облегчение бремени задолженности в связи с юбилейными торжествами 2000 года.
ILO will also continue its substantive work on behalf of indigenous and tribal people. МОТ будет также продолжать свою работу в интересах коренных и племенных народов.
As Timor-Leste turns its mind increasingly to longer-term security and development challenges, the international community will need to remain fully engaged. Так как Тимор-Лешти все больше сосредоточивает внимание на решении долгосрочных задач в области безопасности и развития, международному сообществу необходимо продолжать свое полномасштабное участие в этом процессе.
All this can be prevented only if the international community continues and enhances its assistance to the Government and people of Guinea-Bissau. Все это может быть предотвращено только в том случае, если международное сообщество будет продолжать оказывать помощь правительству и народу Гвинеи-Бисау.
Ireland, together with our New Agenda partners, will continue its efforts in this regard during this year's session of the General Assembly. Ирландия вместе со своими партнерами по Новой повестке дня будет продолжать усилия в этом направлении в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Bulgaria commends UNMIK's determination to pursue its preparations for local elections in Kosovo, to be held in the fall. Болгария приветствует решимость МООНВАК продолжать свою работу по подготовке к проведению выборов в местные органы власти в Косово, которые пройдут осенью.
We urge the Security Council to continue to expand its involvement in this issue. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности продолжать изучение вопроса о расширении его участия в этом вопросе.
Unquestionably, the functions of the General Assembly and the effectiveness of its decisions need strengthening. Вне сомнения, необходимо продолжать работу над расширением обязанностей Генеральной Ассамблеи и повышением эффективности ее решений.
However, vigorous endeavours towards its further universalization should continue unabated. Тем не менее, необходимо продолжать активные усилия по обеспечению его универсальности.
In that respect, its cooperation with regional security organizations should continue, based on the best examples of the past. В этой связи ей следует продолжать свое сотрудничество с региональными организациями в области безопасности, с учетом опыта самых удачных примеров прошлого.
The EU will continue and intensify its efforts aimed at eliminating HIV/AIDS. ЕС будет продолжать и интенсифицировать свои усилия, нацеленные на искоренение ВИЧ/СПИДа.
In the light of financial constraints, UNHCR can only continue its internally displaced persons assistance when specific and adequate funding is provided. В силу финансовых трудностей УВКБ может продолжать свою помощь вынужденным переселенцам лишь в тех случаях, когда оно получает конкретные и достаточные средства.
My delegation urges that it continue to fine-tune its perspectives and actions on the war against terrorism. Наша делегация настоятельно призывает Комитет продолжать совершенствовать свои подходы и действия, направленные на борьбу с терроризмом.