Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The Philippines was participating actively in several peacekeeping missions and would continue to do so as far as its resources would allow. Филиппины активно участвуют в нескольких миротворческих миссиях и будут продолжать участвовать в этой деятельности, насколько позволят их ресурсы.
It must continue its work until the total eradication of colonialism had been achieved. Он должен продолжать свою деятельность до полного искоренения колониализма.
The Government would continue its policy of acceding to multilateral treaties. Правительство и в дальнейшем будет продолжать свою политику присоединения к многосторонним договорам.
It would continue to develop its space technology to contribute to mankind's common heritage while participating actively in international cooperation efforts. Она будет продолжать совершенствовать свою космическую технологию, с тем чтобы, активно участвуя в международном сотрудничестве, внести свой вклад в созидание общего достояния человечества.
It also suggests that the State party pursue its efforts to develop appropriate material to further promote the Convention. Он также предлагает государству-участнику продолжать свои усилия по разработке надлежащих материалов для дальнейшего расширения осведомленности о Конвенции.
OIOS will continue to monitor and report on any problems affecting the timeliness of its reports. УСВН будет продолжать контролировать положение дел и сообщать о любых проблемах, сказывающихся на своевременности подготовки его докладов.
It also invited the Independent Bureau for Humanitarian Issues to continue and to further strengthen its activities in cooperation with the governmental and non-governmental organizations concerned. Она также предложила Независимому бюро по гуманитарным вопросам продолжать выполнять и далее укреплять свою деятельность в сотрудничестве с заинтересованными правительственными и неправительственными организациями.
The Board noted the action proposed by UNICEF to regularize its financial regulations and other instructions on the matter and will continue to monitor the issue. З. Комиссия приняла к сведению решение, принятое ЮНИСЕФ в отношении упорядочения своих финансовых положений и других инструкций по данному вопросу, и будет продолжать контролировать эту проблему.
UNICEF should improve further the accuracy of its income projections for unfunded supplementary programmes through more realistic budgeting and fund-raising strategies. ЮНИСЕФ следует продолжать повышать точность своих прогнозов в отношении объема поступлений по не обеспеченным средствами дополнительным программам на основе использования более реалистичных стратегий в области составления бюджета и мобилизации средств.
To be fully effective, it was recommended that UNCTAD continue to liaise closely with the subregional intergovernmental organizations in its endeavours. В интересах обеспечения полной эффективности ЮНКТАД было рекомендовано при осуществлении своей деятельности продолжать поддерживать тесные контакты с субрегиональными межправительственными организациями.
The Committee also encourages the Secretariat to continue training its personnel, including field mission personnel, in the new procedures. Комитет также рекомендует Секретариату продолжать обучение новым процедурам своего персонала, включая персонал полевых миссий.
The Committee invites the Lessons Learned Unit to continue its work in that field. Комитет предлагает Группе по обобщению накопленного опыта продолжать свою работу в этой области.
In the meantime, the Court will continue its judicial work with dedication and vigour. Пока же Суд будет продолжать самоотверженно и активно осуществлять свою судебную деятельность.
UNFPA will continue its efforts to recover any interest earned on project funds. ЮНФПА будет продолжать свои усилия по возмещению любых средств в виде процентов, начисляемых на сумму проектных средств.
As peace-building phases out, the human rights component should be enabled to continue its confidence-building role. Следует обеспечить, чтобы по мере завершения этапа миростроительства компонент прав человека мог продолжать играть свою роль в деле укрепления доверия.
We encourage the Committee to continue with its work in this regard. Мы призываем Комитет продолжать работу в этом направлении.
The Committee urges the Government to continue its integrated approach to the elimination and prevention of violence against women. Комитет настоятельно призвал правительство продолжать придерживаться комплексного подхода к ликвидации и предотвращению насилия в отношении женщин.
The Committee urges the Government to continue its law reform efforts aimed at the elimination of all remaining discriminatory laws and provisions. Комитет настоятельно призвал правительство продолжать его усилия по реформированию законодательства, нацеленные на отмену всех оставшихся дискриминационных законов и положений.
The Committee encourages the Government to continue its efforts to ensure equal access to health services throughout the entire country. Комитет призывает правительство продолжать свои усилия по обеспечению равного доступа к медицинским услугам по всей стране.
Estonia also intends to continue its involvement in Bosnia and Herzegovina within the United Nations International Police Task Force (IPTF). Эстония также намерена продолжать свое участие в операциях в Боснии и Герцеговине в составе Специальных международных полицейских сил Организации Объединенных Наций (СМПС).
The European Union assures the Liberian people and Government of its willingness to continue assisting them in the difficult phase of reconstruction. Европейский союз заверяет народ и правительство Либерии в своей готовности продолжать оказывать им свое содействие на сложном этапе восстановления.
UNHCR will continue to carry out its responsibilities in this respect. УВКБ будет продолжать выполнение своих обязанностей в этой области.
I shall keep the Security Council informed of developments in this regard and seek its guidance, as appropriate. Я буду продолжать информировать Совет Безопасности о развитии событий в этом вопросе и надлежащим образом запрашивать его рекомендации.
It reaffirmed its confidence in the Facilitator and urged him to continue. Они подтвердили свое доверие к Посреднику и настоятельно призвали его продолжать исполнять свои обязанности.
Since the Military Armistice Commission had ceased to exist the NNSC could likewise no longer carry out its functions. Поскольку Военная комиссия по перемирию прекратила свое существование, КНСН также не может продолжать выполнять свои функции.