Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
In the meantime, the delegation renews its appeal to the two parties to continue to exercise maximum restraint. Тем временем делегация вновь призывает обе стороны продолжать проявлять максимальную сдержанность.
The European Union reiterates its commitment to continue to provide humanitarian assistance to refugees and displaced persons. Европейский союз подтверждает свое обязательство продолжать оказание гуманитарной помощи беженцам и перемещенным лицам.
The international community must maintain its vigilance and support, not least in the prompt provision of emergency bilateral and multilateral aid. Международное сообщество должно сохранять бдительность и продолжать оказывать свою помощь, причем далеко не последнее место должно отводиться оперативному оказанию чрезвычайной двусторонней и многосторонней помощи.
To that end, the European Union is firmly committed to continuing its support for reconstruction and reconciliation. С этой целью Европейский союз заявляет о своем твердом намерении продолжать оказывать поддержку усилиям по восстановлению и примирению.
However, IAEA plans to continue its efforts to identify and locate the individual who allegedly made this offer. Однако МАГАТЭ планирует продолжать свои усилия по установлению личности и поиску лица, которое, как сообщается, сделало это предложение.
The Executive Chairman said that the Commission would continue to implement its mandate as laid down by the Council. Исполнительный председатель заявил, что Комиссия будет продолжать осуществление своего мандата, изложенного Советом.
Bechtel's earned fee depended on the ability of the Consortium to continue its work. Договорная комиссия "Бектел" зависела от способности Консорциума продолжать свою работу.
In this context, the European Union will in particular continue and intensify its dialogue with regional and subregional organizations. В этой связи Европейский союз будет, в частности, и далее продолжать и активизировать свой диалог с региональными и субрегиональными организациями.
UNIDO will continue to pursue its dialogue with host country Governments to provide financial support to meet local operating costs. ЮНИДО намерена продолжать диалог с правительствами принимающих стран об оказании финансовой поддержки для покрытия эксплуатационных расходов на местах.
It would also continue to expand its health programmes and promote multicultural and multilingual literacy programmes. Правительство будет также продолжать работу по расширению программ в сфере здравоохранения и внедрять программы многокультурного и многоязычного обучения.
Paraguay was convinced that social development and industrial development were inextricably linked; it would accordingly continue its unwavering support for UNIDO. Парагвай выражает убеждение, что социальное и промышленное развитие неразрывно связаны между собой; в этой связи он будет продолжать неизменно поддерживать ЮНИДО.
CCAQ would continue to give ICSC its fullest support in bringing this project to a mature, sound conclusion. ККАВ будет продолжать оказывать КМГС всяческую поддержку в деле плодотворного и успешного завершения этого проекта.
The Republic of Korea would continue its efforts to promote cooperation with UNIDO. Республика Корея будет продолжать свои усилия, направленные на развитие сотрудничества с ЮНИДО.
Finally, he appealed to the donor countries to continue to give their support to UNIDO for the implementation of its future programmes. В заключение он призывает страны-доноры продолжать ока-зывать поддержку ЮНИДО и таким образом содействовать осуществлению ее будущих программ.
Malawi was committed to maintaining its contributions to the Organization's budget. Малави обязуется продолжать вносить свои взносы в бюд-жет Организации.
China would continue its efforts in that respect. Китай будет продолжать свои усилия в этом направлении.
In addition, UNFICYP must continue to implement its humanitarian mandate in the region including the promotion of contact between the two Cypriot communities. Кроме того, ВСООНК должны продолжать осуществление своего гуманитарного мандата в регионе, включая стимулирование контактов между двумя кипрскими общинами.
Until the permanent forum is established, the Working Group should continue as it has done since its establishment in 1982. До создания постоянного форума Рабочая группа должна продолжать заниматься тем, что она делает с момента своего учреждения в 1982 году.
To that end, the secretariat plans to carry forward and expand its research work on gender issues. С этой целью секретариат планирует продолжать и расширять свою исследовательскую деятельность по гендерным вопросам.
The General Assembly also requested the Department to continue its specialized programme, with particular emphasis on public opinion in Europe and North America. Генеральная Ассамблея также просила Департамент продолжать осуществление его специализированной программы, уделяя особое внимание общественному мнению в Европе и Северной Америке.
The Board trusts that DPKO will continue its efforts to resolve all outstanding claims in connection with UNPF. Комиссия надеется, что ДОПМ будет продолжать прилагать усилия по урегулированию всех непогашенных требований, связанных с МСООН.
The Secretariat was encouraged to continue its efforts to increase the availability of UNCITRAL documents through the Internet in all six official United Nations languages. Секретариату было предложено продолжать его усилия, направленные на расширение доступа к документам ЮНСИТРАЛ через "Интернет" на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
After receiving the requested clarifications, the members of the Council expressed their views and asked the Special Commission to pursue its task with determination. Получив запрошенные разъяснения, члены Совета выразили свои мнения и предложили Специальной комиссии решительно продолжать выполнение своей задачи.
The Committee could not continue to operate in the manner it had since its establishment in 1971. Комитет не может продолжать работать так же, как он работал с момента своего создания в 1971 году.
The international community was encouraged to continue its support to the processes of reconstruction, social investment, stabilization and development. Международному сообществу было рекомендовано продолжать оказывать свою поддержку процессу реконструкции, осуществлению капиталовложений в социальную сферу, стабилизации и развития.