To continue its work to promote children's rights and to oppose the use of children in armed conflicts. |
продолжать принимать целенаправленные меры для защиты прав ребенка и борьбы с использованием детей в вооруженных конфликтах; |
It also encouraged the Secretary-General to pursue value engineering to maximize cost savings to complete the project within its approved budget. |
Она также призвала Генерального секретаря продолжать работу по оптимизации стоимости в целях максимального снижения расходов, с тем чтобы завершить осуществление проекта в рамках утвержденного бюджета. |
The Registry will continue to play a very active role in assisting the Mechanism to further develop its procedures and ensuring the transfer of best practices and lessons learned. |
Секретариат будет продолжать играть весьма активную роль в оказании помощи Механизму в дальнейшей разработке его процедур и обеспечении передачи передовой практики и накопленного опыта. |
The halfway point of the project has been passed, and the team and the focal points will continue to be engaged until its completion. |
Половина проекта уже выполнена, и группа и координаторы будут продолжать заниматься проектом до его завершения. |
IMO will continue to focus its technical assistance on the implementation of the IMO Audit Scheme, with more emphasis on the training of maritime administrators from developing countries. |
ИМО будет продолжать оказывать техническое содействие осуществлению своей системы проверок, уделяя особое внимание подготовке морских администраторов из развивающихся стран. |
UNHCR supported the Government of Brazil to fulfil its pledge at the Ministerial Intergovernmental Event to continue efforts aimed at the local integration of refugees. |
УВКБ оказало поддержку правительству Бразилии в выполнении им обязательства продолжать усилия, направленные на интеграцию беженцев на местах, которое оно взяло на себя в ходе Межправительственного совещания на уровне министров. |
The Advisory Committee, while stressing the importance of maintaining stable sources of funding from traditional donors, encourages UNHCR to continue to broaden its donor base. |
Консультативный комитет, подчеркивая важное значение сохранения стабильных источников финансирования со стороны традиционных доноров, рекомендует УВКБ продолжать расширять его донорскую базу. |
111.33 Continue to enhance its efforts to eradicate child labour (Japan); |
111.33 продолжать активизировать усилия по искоренению детского труда (Япония); |
111.80 Continue to strengthen its education system, including vocational training, with support from the international community (Singapore); |
111.80 продолжать укреплять свою систему образования, включая профессиональное обучение, при поддержке международного сообщества (Сингапур); |
129.39. Continue and intensify its efforts to promote human rights in all areas (Sierra Leone); |
129.39 продолжать и активизировать свои усилия в целях поощрения прав человека во всех областях (Сьерра-Леоне); |
109.45. Continue with its socio-economic actions to combat poverty (Senegal); |
109.45 продолжать осуществление социально-экономических мер, направленных на борьбу с нищетой (Сенегал); |
109.54. Continue strengthening international cooperation in its fight against corruption (Angola); |
109.54 продолжать укрепление международного сотрудничества в своей борьбе с коррупцией (Ангола); |
Continue its efforts to further guarantee freedom of expression (Japan); |
140.144 продолжать усилия по дальнейшему обеспечению свободы выражения мнений (Япония); |
The Department will maintain its focus on this matter and continue to work closely with author departments to achieve further improvement. |
Департамент будет продолжать уделять пристальное внимание этому вопросу и тесно сотрудничать с департаментами-составителями в целях дальнейшего улучшения указанного показателя. |
Continue to introduce the legislative and institutional measures necessary to enhance the independence and effectiveness of its National Human Rights Institution (Egypt); |
109.18 продолжать принятие законодательных и институциональных мер, необходимых для укрепления независимости и эффективности национального правозащитного учреждения (Египет); |
170.271. Continue its efforts in human rights education (Philippines); |
170.271 продолжать усилия в области образования по вопросам прав человека (Филиппины); |
Continue its fruitful endeavours in advancing the use of internet services (Azerbaijan); |
112.65 продолжать плодотворную работу по поощрению использования интернет-услуг (Азербайджан); |
Continue its efforts to combat prejudice and negative racial stereotyping (Argentina); |
170.119 продолжать усилия по борьбе с предрассудками и негативными расовыми стереотипами (Аргентина); |
Continue its national efforts to focus on the quality and sustainability of development targets (Indonesia); |
170.216 продолжать национальные усилия по сохранению качества и устойчивости целевых показателей развития (Индонезия); |
Continue its efforts to implement the MDGs at the national level (Angola); |
170.228 продолжать усилия по достижению ЦРТ на национальном уровне (Ангола); |
Continue guaranteeing the access to cultural values in all its manifestations (Nicaragua); |
170.259 продолжать гарантировать доступ к культурным ценностям во всех его проявлениях (Никарагуа); |
112.71. Continue its programme to improve social and living conditions in rural areas (Myanmar); |
112.71 продолжать реализацию программы по улучшению социальных и жилищных условий в сельских районах (Мьянма); |
Continue its efforts to introduce a human rights perspective in business and trade (Philippines); |
116.36 продолжать свои усилия по увязке проблематики прав человека с вопросами предпринимательства и торговли (Филиппины); |
Continue its actions in favour of the improvement of conditions of life of indigenous peoples (Senegal); |
116.107 продолжать свою деятельность по улучшению условий жизни коренных народов (Сенегал); |
The support component will continue to provide the logistical, administrative and security support necessary for the Force to implement its mandate. |
Компонент поддержки будет продолжать оказывать материально-техническую и административную поддержку и поддержку в области безопасности, необходимую Силам для осуществления своего мандата. |