Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The Special Rapporteur encourages it to further develop its work on human rights protection. Специальный докладчик призывает Комиссию продолжать расширять свою работу по защите прав человека.
The Government should further engage with and seek assistance from OHCHR in support of its reform efforts. Правительству следует продолжать взаимодействовать с УВКПЧ и обращаться к нему за содействием в деле проведения реформ.
Burkina Faso encouraged Nigeria to continue its efforts and undertake measures to consolidate its institutions in the respect of democratic principles and human rights and that it was ready to cooperate in this area like others bilaterally or through ECOWAS. Буркина-Фасо призвала Нигерию продолжать ее усилия и принимать меры для укрепления ее институтов, имеющих отношение к уважению демократических принципов и прав человека, и быть готовой к сотрудничеству и в этой области на двусторонней основе или в рамках ЭКОВАС.
Myanmar recommended further intensifying its engagement with the international community, especially with developing countries to exchange and share its best practices relating to the efforts on strengthening the rule of law and socio-economic development. Мьянма рекомендовала Вьетнаму продолжать активизировать сотрудничество с международным сообществом, в особенности с развивающимися странами, в деле обмена информацией о наилучших видах практики в связи с усилиями, направленными на укрепление верховенства права и активизацию социально-экономического развития.
Indonesia recommended that Viet Nam (a) continue to improve its legal system and give particular attention to its human rights laws and regulations in order to make them more mutually cohesive. Индонезия рекомендовала Вьетнаму: а) продолжать совершенствовать свою правовую систему и уделять особое внимание законам и положениям о правах человека с целью повышения степени их взаимодополняемости.
It recommended that Viet Nam (a) continue its sustainable efforts and share its experiences and best practices in the area of poverty reduction with other developing countries, especially through the programme of South-South cooperation, while participating in international efforts to promote the right to development. Она рекомендовала Вьетнаму: а) продолжать усилия по достижению устойчивого развития и делиться опытом и наилучшими видами практики в деле сокращения нищеты с другими развивающимися странами, в особенности в рамках программы сотрудничества Юг-Юг, а также участвовать в усилиях международного сообщества по поощрению права на развитие.
Continue its poverty reduction efforts as a means of laying the groundwork for the further enhancement of the human rights of its people (Thailand); продолжать усилия по сокращению нищеты в качестве одного из способов создания основы для дальнейшего поощрения прав человека своего населения (Таиланд);
Continue efforts to put a halt to banditry and to help alleviate the suffering of its people by reforming its security services (Republic of the Congo); ЗЗ. продолжать усилия в целях прекращения разбойных нападений и содействия облегчению страданий своего народа посредством реформирования своих служб безопасности (Республика Конго);
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland recommended that Malta (a) continue its process of consultation with civil society in its follow-up to this review, asking about plans in this regard. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии рекомендовало Мальте а) продолжать процесс проведения консультаций с гражданским обществом при принятии последующих мер по итогам настоящего обзора и поинтересовалось ее планами в этом отношении.
To the fullest extent of its possibilities, the Order of Malta will continue to carry out its substantial economic and hospitaller work with a view to contributing to a prosperous future. Мальтийский орден будет делать все возможное для того, чтобы продолжать свою значительную экономическую и гуманитарную деятельность, направленную на обеспечение процветания в будущем.
Although Nicaragua was facing numerous economic and social problems and had been devastated by natural disasters, his Government had nevertheless paid its assessed contributions for the regular budget and the capital master plan and would continue to meet its obligations. Хотя Никарагуа сталкивается с многочисленными экономическими и социальными проблемами и эта страна понесла значительный ущерб в результате стихийных бедствий, ее правительство, тем не менее, выплатило свои начисленные взносы в регулярный бюджет на осуществление Генерального плана капитального ремонта и будет продолжать выполнять свои обязательства.
Therefore, Turkmenistan will continue to make its contribution to improving multilateral cooperation in this important area in partnership with the United Nations and its organs, while recognizing the great importance of international experience in preventive diplomacy. Поэтому Туркменистан будет продолжать вносить свой вклад в совершенствование многостороннего сотрудничества на этом важном направлении в партнерстве с Организацией Объединенных Наций и ее структурами, придавая высокую значимость международному опыту в превентивной дипломатии.
Fiji will continue to work with United Nations agencies and entities in elaborating the important financial and other technical aspects of universal access and to share its knowledge with its neighbours. Фиджи будет продолжать работать с учреждениями и образованиями Организации Объединенных Наций над разработкой важных финансовых и других технических аспектов универсального доступа и делиться своими знаниями со своими соседями.
Its effective performance in the international arena depends on our readiness to continue and enhance processes aimed at improving its working methods. Эффективность его деятельности на международной арене зависит от нашей готовности продолжать и укреплять процессы, направленные на усовершенствование его методов работы.
Commends the Government of Burundi on its efforts to improve governance, and in this regard encourages it to continue its fight against corruption; высоко оценивает усилия правительства Бурунди, направленные на совершенствование системы управления, и в этой связи рекомендует ему продолжать свою борьбу с коррупцией;
The world cannot continue on its current course. Мир не может продолжать двигаться нынешним курсом.
The Board encourages the Tribunal to continue to implement its recommendation. Комиссия призывает Трибунал продолжать работу по выполнению своей рекомендации.
The Board concurs with these views and in its future audits will continue to follow up the progress made by UNHCR. Комиссия поддерживает эту точку зрения и будет продолжать отслеживать прогресс, достигнутый УВКБ, в ходе ее будущих проверок.
Kenya commits itself to continuing to honour its reporting obligations. Кения намерена продолжать выполнять свои обязательства по представлению докладов.
Kenya will continue to strengthen its institutions of governance in order to further entrench respect for the rule of law. Кения будет продолжать укреплять свои институты управления в целях дальнейшего обеспечения уважения принципа верховенства права.
There needs to be a realistic and holistic assessment of the ability of the United Nations to absorb change and deliver its ongoing mandates. Необходима реалистичная и комплексная оценка способности Организации Объединенных Наций абсорбировать изменения и продолжать выполнять свои мандаты.
In this regard, it will continue its efforts to implement the strategic resource management framework. В этой связи он будет продолжать свои усилия по выполнению программы управления стратегическими ресурсами.
The plenary encouraged the Working Group on Monitoring to pursue strengthening implementation of the Certification Scheme within its current remit. Участники пленарной встречи призвали Рабочую группу по наблюдению в рамках ее сферы компетенции продолжать укреплять процесс осуществления схемы сертификации.
Japan has concluded the international human rights instruments listed below and will continue to make the utmost effort to implement its obligations. З. Япония подписала перечисленные ниже международные документы по правам человека и будет продолжать делать все возможное для выполнения своих обязательств.
Japan will continue its full cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights, her Office and special procedures mechanisms. Япония будет продолжать поддерживать полное сотрудничество с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, ее Канцелярией и механизмами специальных процедур.