Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
He urged Member States, non-governmental organizations and the international community to continue supporting UNAFRI in its valuable work. Оратор настоятельно призывает государства-члены, неправительственные организации и международное сообщество продолжать оказывать ЮНАФРИ помощь в его важной работе.
The Department should continue to enhance its technological infrastructure in areas of public information and communications of special interest to developing countries. Департаменту следует продолжать укреплять свою техническую инфраструктуру в сфере общественной информации и коммуникации, представляющей особый интерес для развивающихся стран.
The Commission had indicated areas for priority intervention in its report and would keep the matter under review. Комиссия указала в своем докладе области, требующие первостепенного внимания, и будет продолжать следить за этим вопросом.
Slovenia recommended that Ecuador further strengthen its commitment to non-discrimination on these grounds and apply the Yogyakarta Principles. Словения рекомендовала Эквадору продолжать укреплять свою приверженность недискриминации по этим признакам и применять Джокьякартские принципы.
It also noted Tunisia's human rights achievements and urged it to continue its efforts. Она также отметила достижения Туниса в области прав человека и настоятельно призвала его продолжать свои усилия.
They commended Indonesia's for its achievements and encouraged it to continue with efforts to overcome challenges. Она высоко оценила результаты, достигнутые Индонезией, и призвала ее продолжать свои усилия по преодолению существующих проблем.
Belgium recommended that the Government continue and intensify its efforts to reduce poverty and social inequality. Бельгия рекомендовала правительству продолжать и активизировать усилия по сокращению масштабов нищеты и социального неравенства.
The Government of the Czech Republic is aware of the need to continue its efforts to ensure the rights of minorities, especially Roma. Правительство Чешской Республики сознает необходимость продолжать свои усилия по обеспечению прав меньшинств, особенно рома.
It also underlined efforts to bolster its migrant legislation and encouraged it to continue efforts in this regard. Она также отметила усилия по содействию осуществлению ее законодательства в области миграции и призвала продолжать деятельность в этой сфере.
Brazil recommended that Guatemala continue its efforts in respect of the Optional Protocol to CAT. Он рекомендовал Гватемале продолжать свои усилия, направленные на ратификацию Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
Cuba welcomed the positive spirit and Benin's readiness and will to continue to work to overcome its problems. Представитель Кубы приветствовал позитивный дух, готовность и стремление Бенина продолжать усилия с целью решения стоящих перед страной проблем.
Ukraine noted with satisfaction the measures regarding the rights of the child and encouraged Japan to continue its efforts in this area. Представитель Украины с удовлетворением отметил меры, касающиеся обеспечения прав ребенка в Японии, и призвал ее продолжать усилия в этой области.
It recommended to Ukraine to continue its efforts to improve legislation and policies and to create institutional mechanisms to combat all forms of discrimination. Он рекомендовал Украине продолжать свои усилия по совершенствованию законодательства и политики и создать институциональные механизмы для борьбы со всеми формами дискриминации.
It encouraged the Government to continue its initiatives to combat xenophobia and discrimination, especially regarding asylum-seekers and migrants. Она призвала правительство продолжать разрабатывать инициативы по борьбе с ксенофобией и дискриминацией, особенно в отношении просителей убежища и мигрантов.
It recommended to Benin to continue focusing on the eradication of poverty and ensuring the general well-being of its people. Он рекомендовал Бенину продолжать уделять внимание вопросам искоренения нищеты и обеспечению всеобщего благоденствия народа.
To continue its efforts to protect the rights of all migrants, regardless of their situation and status (Cuba). ЗЗ. продолжать усилия по защите прав всех мигрантов независимо от их положения и статуса (Куба).
It encouraged Tonga to continue its leadership in the region and to work on the idea of establishing an office in Geneva. Он призвал Тонгу продолжать быть примером для всего региона и реализовать идею учреждения своего представительства в Женеве.
The Committee recommended that Mali continue its efforts to systematically register births of all children born within the national territory. Комитет рекомендовал Мали продолжать усилия по систематической регистрации всех детей, рожденных на территории страны.
The Government is committed to continuing its efforts to promote social integration and the rehabilitation of juvenile repeat offenders. Правительство обязуется продолжать свои усилия по содействию социальной реинтеграции и реадаптации несовершеннолетних рецидивистов.
On the issue of domestic violence, it recommended that Tonga pursue its efforts to curb violence against women. В связи с вопросом о насилии в семье она рекомендовала Тонге продолжать ее усилия по ликвидации насилия в отношении женщин.
It recommended that Romania pursue its efforts to ensure the best possible protection to children, particularly the most vulnerable ones. Она рекомендовала Румынии продолжать свои усилия по обеспечению наилучшей возможной защиты детей, особенно из наиболее уязвимых групп.
Argentina encouraged Romania to continue its efforts in combating discrimination. Аргентина призвала Румынию продолжать свои усилия по борьбе с дискриминацией.
Tunisia encouraged Morocco to continue its efforts for the well-being of all Moroccans. Тунис призвал Марокко продолжать прилагать усилия по улучшению благосостояния всех марокканцев.
It stated that there was still a long path ahead and Morocco was encouraged to continue its efforts. Федерация отметила, что предстоит еще многое сделать, и призвала Марокко продолжать его усилия.
Algeria encouraged Ghana to continue its work and the Council to adopt the outcome of this review. Алжир призвал Гану продолжать свою деятельность, а Совет - утвердить итоги обзора.