Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
110.50. Continue stepping up its efforts in tackling discrimination and inequality for all its citizens (Indonesia); 110.50 продолжать наращивать усилия по борьбе с дискриминацией и неравенством всех своих граждан (Индонезия);
It was an indication of Namibia's willingness to continue to cooperate with United Nations mechanisms in its efforts to meet its human rights obligations. Это свидетельствует о готовности Намибии продолжать сотрудничать с механизмами Организации Объединенных Наций в рамках предпринимаемых ею усилий по выполнению своих обязательств в области прав человека.
Burkina Faso noted that the information provided by the Niger reflected its clear determination to continue its efforts to promote and protect human rights. Буркина-Фасо заявила, что информация, представленная Нигером, четко свидетельствует о его твердом намерении продолжать предпринимать усилия в целях поощрения и защиты прав человека.
It welcomed the acceptance of its recommendation on the possibilities provided by international cooperation to strengthen its capacities, particularly to combat poverty and to continue development programmes. Он приветствовал и принятие его рекомендации о том, чтобы использовать возможности, которые обеспечивает международное сотрудничество, для укрепления собственного потенциала, в частности для борьбы с нищетой, и продолжать осуществлять программы в области развития.
In June 2012, his Government had published a white paper that confirmed its commitment to maintaining the overall relationship between the United Kingdom and its Territories. В июне 2012 года правительство его страны опубликовало официальное сообщение, в котором подтверждается его приверженность продолжать общие взаимоотношения между Великобританией и ее территориями.
Continue its efforts to improve its education system and provide skills development programmes especially for youths (Singapore); 124.144 продолжать усилия по совершенствованию своей системы образования и осуществлять программы профессиональной подготовки, особенно для молодежи (Сингапур);
Indonesia will maintain its efforts in the strengthening of its engagement and partnership with national civil society in the promotion and protection of human rights. Индонезия будет продолжать осуществлять усилия в деле укрепления своего взаимодействия и партнерских связей с национальным гражданским обществом в области поощрения и защиты прав человека.
The United Nations will continue its efforts to explore the possibility of obtaining discounts for first class mail for its New York-based operations. Организация Объединенных Наций будет продолжать предпринимать усилия по изучению возможности получения скидки на почтовые отправления первого класса в рамках почтовых операций, осуществляемых в Нью-Йорке.
His Government would persist in its efforts to improve the situation, in particular, as regards the right to food, while maintaining its policy of reconciliation and cooperation. Правительство Республики Корея будет настойчиво продолжать свои усилия в целях улучшения положения в этой области, в особенности в том, что касается права на продовольствие, придерживаясь при этом политики примирения и сотрудничества.
OHCHR will continue to raise awareness about the study and to promote the implementation of its recommendations through the entire array of its activities. УВКПЧ будет продолжать содействовать повышению информированности общественности об исследовании и всей своей деятельностью будет способствовать осуществлению содержащихся в нем рекомендаций.
The State party should continue its efforts to combat trafficking of human beings and balance its criminal response with protection measures for victims. Государству-участнику следует продолжать усилия по борьбе с торговлей людьми и сбалансированным образом сочетать уголовные меры наказания с мерами по защите жертв.
Continue its efforts to strengthen its education system in accordance with the Basic Law on Education (Singapore); 78.36 продолжать усилия по укреплению системы образования в соответствии с Базовым законом об образовании (Сингапур);
138.169. Continue its efforts to achieve balance between its counter-terrorism strategies and the need to forestall the spread of xenophobia (Trinidad and Tobago). 138.169 продолжать свои усилия по достижению баланса между антитеррористическими стратегиями и необходимостью обуздать распространение ксенофобии (Тринидад и Тобаго).
The Advisory Commission encourages UNRWA to continue its dialogue with stakeholders to further clarify budget issues, its decision-making process, and resource allocation methodology. Консультативная комиссия рекомендует БАПОР продолжать диалог с заинтересованными сторонами в целях уточнения бюджетных вопросов, процесса принятия им решений, а также методологии выделения ресурсов.
The Board urged the Institute to continue its efforts to mobilize funds from member States and other donor communities to support the implementation of its programmed activities. Совет настоятельно призвал Институт продолжать работу среди государств-членов и других доноров в целях мобилизации средств на осуществление запланированных мероприятий.
The Board recommends that UNDP continue its efforts to clear the differences between the amounts in its financial statements and those in the UNOPS records. Комиссия рекомендует ПРООН продолжать прилагать усилия по устранению расхождений между суммами в его финансовых ведомостях и суммами в отчетах ЮНОПС.
China, along with other stakeholders, was prepared to continue its support for Sierra Leone as that country strived to restore its economy and shake off poverty. Наряду с другими заинтересованными сторонами Китай готов продолжать оказание помощи Сьерра-Леоне, поскольку эта страна стремится к восстановлению своей экономики и ликвидации нищеты.
In September 2007 upon reviewing the results of this inquiry, the Administrative Committee, at its forty-fourth session, requested the secretariat to continue its work on the register's development. На своей сорок четвертой сессии в сентябре 2007 года, ознакомившись с результатами вышеупомянутого запроса, Административный комитет поручил секретариату продолжать работу над усовершенствованием этого реестра.
Uruguay would continue to support the Organization, which had made an important contribution to promoting its sustainable industrial development and improving the well-being of its people. Уругвай будет продолжать поддерживать Организацию, которая внесла важ-ный вклад в достижение устойчивого промыш-ленного развития и улучшение благосостояния населения его страны.
The President furthermore expressed the commitment of the Council to continue to adapt its consultations with non-Council members in other aspects of its activities. Председатель заявил далее о решимости Совета продолжать корректировать свои консультации с государствами, не являющимися членами Совета, применительно к другим аспектам своей деятельности.
Also encourages the Burundi Government to pursue its efforts to engage in dialogue with Palipehutu-FNL and its leader Agathon Rwasa; призывает также бурундийское правительство продолжать предпринимать усилия, направленные на поддержание диалога с движением Палипехуту-НСО и его лидером Агатоном Рвасой;
The Commission requested its secretariat to continue its work in producing further analysis of the data which could be used in subsequent work of the Commission. Комиссия просила свой секретариат продолжать свою работу по проведению дополнительного анализа данных, которые могут быть использованы в последующей работе Комиссии.
The Council decided to continue its consideration of both the rights of women and the integration of a gender perspective in accordance with its programme of work. Совет постановил продолжать рассмотрение прав женщин и интеграции гендерной перспективы в соответствии со своей программой работы.
It will continue to strengthen its audit and investigation capacities and streamline its processes, taking into account the recommendations of the external quality assurance review. Оно будет продолжать укреплять свою способность проводить ревизии и расследования и упрощать применяемые при этом процедуры с учетом рекомендаций, вынесенных по итогам внешнего обзора гарантий качества.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has encouraged the Board to continue its review of these arrangements and to provide updated information in its reports. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам призвал Комиссию продолжать проводить проверку работы этих механизмов и представить обновленную информацию в ее докладах.