Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
In this regard we deem it indispensable for the United Nations to continue its reform efforts. В этой связи мы считаем необходимым продолжать усилия по проведению реформы Организации Объединенных Наций.
16.32 ECE will continue to coordinate its activities with other international organizations to ensure the efficient use of resources and avoid duplication. 16.32 ЕЭК будет продолжать координировать свою деятельность с другими международными организациями в целях обеспечения эффективного использования ресурсов и недопущения дублирования.
Malaysia will continue to strengthen its bilateral relations with Cuba for the mutual benefit of both countries. Малайзия намерена продолжать укрепление своих односторонних отношений с Кубой ко взаимной выгоде обеих стран.
Canada intends to continue to do its part to implement the Strategy over the next two years and beyond. Канада намерена продолжать выполнять свою роль в осуществлении Стратегии в предстоящие два года и далее.
Therefore, that Council should have been allowed to continue its work on this important, but also complex, issue. Поэтому следовало бы позволить Совету продолжать работу над этим важным и при этом трудным вопросом.
The Government of El Salvador will continue to implement all steps necessary to fight terrorism in all its forms. Правительство Сальвадора будет продолжать предпринимать все шаги, необходимые для борьбы с терроризмом во всех его формах.
ICRC will continue its efforts to promote the 2008 Convention on Cluster Munitions in 2010. В 2010 году МККК будет продолжать свои усилия по пропаганде Конвенции по кассетным боеприпасам 2008 года.
Accordingly, they called on UNCTAD to continue its analytical work on that topic. Исходя из этого, они призвали ЮНКТАД продолжать свою аналитическую работу по этой теме.
The Commission urged its secretariat to continue to explore and test various approaches with a view to simplifying the present process. Комиссия настоятельно рекомендовала своему секретариату продолжать изучать и испытывать различные подходы с целью упрощения ныне применяемого процесса.
The United Nations should continue and increase its efforts to achieve the total and complete eradication of colonialism. Организации Объединенных Наций следует продолжать наращивать свои усилия до тех пор, пока не будет достигнута цель всеобщего и полного искоренения колониализма.
We believe that UNESCO and its new Director-General, Ms. Irina Bokova, will continue to be important partners of the Alliance. Мы считаем, что ЮНЕСКО и ее новый Генеральный директор г-жа Ирина Бокова будут продолжать оставаться важными партнерами Альянса.
The Committee will continue to assess its programme of cooperation with civil society organizations and consult them on ways to enhance their contribution. Комитет будет продолжать оценивать свою программу сотрудничества с организациями гражданского общества и консультировать их относительно путей повышения их вклада.
Japan will continue its efforts towards strengthening the effectiveness of the Agreement in cooperation with other Contracting Parties. Япония в сотрудничестве с другими Договаривающимися сторонами будет продолжать прилагать усилия по повышению эффективности Соглашения.
Resolution 64/254, adopted by the General Assembly today, indicates that Switzerland should continue its efforts. Принятая сегодня Генеральной Ассамблеей резолюция 64/254 является для Швейцарии сигналом к тому, что ей следует продолжать свои усилия.
The Organization must also continue to pursue all of the reforms it has undertaken for the benefit of its Member States. Организация должна также продолжать проводить все начатые ею реформы в интересах своих государств-членов.
We urge the President of the Assembly to carry forward the intergovernmental negotiations that were begun during its sixty-third session. Мы призываем Председателя Генеральной Ассамблеи продолжать межправительственные переговоры, начатые во время шестьдесят третьей сессии.
The Government of Kenya is determined to continue to pursue its aggressive awareness campaigns and expand voluntary counselling and testing initiatives and centres. Правительство Кении полно решимости продолжать свои наступательные кампании по распространению знаний и расширять инициативы и центры для добровольного консультирования и тестирования.
For that reason, we welcome the Naples Political Declaration and the ongoing implementation of the legal instruments of the Palermo Convention and its Protocols. Поэтому мы приветствуем Неапольскую политическую декларацию и выступаем за необходимость продолжать осуществление правовых инструментов Палермской конвенции и протоколов к ней.
The Committee also expressed its intention to continue close cooperation with the Inland Transport Committee (decision 17). Комитет также выразил намерение продолжать тесно сотрудничать с Комитетом по внутреннему транспорту (решение 17).
The publication will remain recurrent, but its production cycle will be 3 to 4 years. Публикация будет продолжать выходить в режиме периодического издания, однако его производственный цикл будет составлять З - 4 года.
It encourages the Mission to keep its staffing requirements under review. Он призывает Миссию продолжать обзор своих кадровых потребностей.
The Committee encourages the Special Court to continue its efforts to minimize human resources requirements for the Residual Special Court. Комитет рекомендует Специальному суду продолжать прилагать усилия для сведения к минимуму потребностей остаточного механизма Специального суда в людских ресурсах.
It encouraged the secretariat to continue its work in fostering better transport connectivity among member countries to promote regional cooperation and integration. Она призвала секретариат продолжать его работу в деле улучшения транспортных связей между странами-членами, чтобы содействовать развитию регионального сотрудничества и интеграции.
He urged the Committee to continue its valuable work on encouraging further ratification of the Convention, especially by the countries of the European Union. Он настоятельно призывает Комитет продолжать свою полезную работу в деле содействия дальнейшей ратификации Конвенции, прежде всего странами Европейского союза.
Delegations also encouraged UNDP to continue including gender equality aspects in its work on peace and security. Делегации рекомендовали также ПРООН продолжать учитывать аспекты гендерного равенства в ее работе, связанной с миром и безопасностью.