Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
It will also continue to update the Committee on a regular basis regarding follow-up to its previous visits to Member States. Он будет также продолжать регулярно информировать Комитет о последующих мерах по итогам его предыдущих поездок в государства-члены.
Moreover, it will continue to enact domestic laws and regulations, where necessary, to ensure full compliance with its international commitments. Кроме того, они будут продолжать по мере необходимости принимать законы и правовые положения для обеспечения полного выполнения своих международных обязательств.
Colombia will broaden its contribution of police personnel to MINUSTAH and will continue to work with the other Latin American countries. Колумбия увеличит численность полицейского персонала, предоставляемого МООНСГ, а также будет продолжать работать с другими латиноамериканскими странами.
BINUB, if its mandate is renewed, will continue to support the Government and the people of Burundi in meeting those challenges. ОПООНБ, в случае возобновления его мандата, будет продолжать поддерживать правительство и народ Бурунди в решении этих задач.
Acknowledges that the Forum remains the appropriate venue to determine whether and how it may continue to serve its functions. З. признает, что Форум остается надлежащим местом для определения того, следует ли ему продолжать исполнение своих функций и каким образом.
The Commission has found the procedures satisfactory and it intends to continue to implement and refine them at its forty-first session. Комиссия признала эти процедуры удовлетворительными и намерена продолжать использовать и совершенствовать их в ходе своей сорок первой сессии.
The Government was committed to continuing its efforts to eradicate all forms of racial discrimination. Правительство готово продолжать свои усилия в целях ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The Government strongly condemned all forms of racial discrimination and would continue to implement its obligations under the International Convention. Правительство решительно осуждает все формы расовой дискриминации и будет продолжать выполнять свои обязательства по Международной конвенции.
At any rate, he encouraged the authorities to keep the Committee informed of the action it was taking on its recommendations. В любом случае он рекомендует властям продолжать информировать Комитет о принимаемых мерах по реализации рекомендаций Комитета.
In the coming months, the Office of the Prosecutor will continue planning for further downsizing and reduction of its resources. В предстоящие месяцы Канцелярия Обвинителя будет продолжать планировать дальнейшее сокращение своего штата и ресурсов.
The Government will continue its involvement in the Doha forum, with a view to reaching a peace agreement. Правительство будет продолжать участвовать в Дохийском форуме в целях достижения мирного соглашения.
It is now necessary for the Government to pursue its reform process and continue to improve the macroeconomic context. Теперь правительству необходимо продолжать реформы и добиваться дальнейшего улучшения макроэкономических условий.
Furthermore, it should continue its analysis of issues related to debt and development financing. Кроме того, она должна продолжать работу по анализу вопросов, касающихся задолженности и финансирования развития.
UNCTAD should continue its technical assistance to those LLDCs that wish to accede to the WTO during all stages of the process. ЮНКТАД должна продолжать усилия по оказанию технической помощи тем РСНВМ, которые хотели бы присоединиться к ВТО, на всех этапах этого процесса.
Committed to international industrial cooperation, the Congo would continue to make its modest contribution to increasing the effectiveness of UNIDO. Республика Конго привержена целям международного промышленного сотрудничества и будет продолжать вносить свой скромный вклад в повышение эффективности ЮНИДО.
Senegal intended to continue its partnership with UNIDO rigorously in that field. Сенегал намерен продолжать активное сотрудничество с ЮНИДО в этой области.
The European Union would continue to stand by Guinea during its political transition. Европейский союз будет продолжать оказывать Гвинее поддержку в ходе политических преобразований в стране.
Continue participating in the network and its advisory committee and promote and encourage the environmentally sound management and disposal of PCBs. Продолжать участие в деятельности Сети и ее консультативного комитета, а также способствовать и содействовать экологически рациональному регулированию и удалению ПХД.
UNEP should continue to pursue a incremental approach in strategic presence policy implementation within its means, in particular in terms of financial resources. ЮНЕП следует продолжать применять расширительный подход к осуществлению политики стратегического присутствия в рамках имеющихся возможностей, в частности финансовых ресурсов.
The Organization must continue its efforts to monitor laws to ensure their enforcement and effectiveness. Организация должна продолжать свои усилия по мониторингу законов, с тем чтобы обеспечить их исполнение и эффективность.
MONUSCO will continue to use its good offices to facilitate enhanced and regular dialogue in support of the commission. МООНСДРК будет продолжать использовать свои добрые услуги, содействуя налаживанию активного и регулярного диалога в поддержку комиссии.
In this context, UNAMI will continue its efforts to promote political dialogue, primarily through the standing consultative mechanism. В этом контексте МООНСИ будет продолжать свои усилия по поощрению политического диалога, главным образом в рамках постоянного консультативного механизма.
UNAMI will continue its efforts to facilitate discussions in reaching an agreement on the way forward in this regard. МООНСИ будет продолжать свои усилия по содействию проведению обсуждений в целях достижения соглашения по вопросу о дальнейших действиях в этом отношении.
Finland is committed to continuing its support to the evolving and expanding Global Partnership in the future. Финляндия преисполнена решимости продолжать оказывать свою поддержку в активизации и расширении масштабов работы глобального партнерства в будущем.
It should also continue strengthening its human rights monitoring, investigation and reporting capacity, including public reporting. ОООНКИ также следует продолжать укреплять свой потенциал в области мониторинга за соблюдением прав человека, расследований и составления докладов, в том числе информирования общественности.