Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
Regarding the mandate of UN-Women to coordinate and promote accountability in the area of preventing violence against women, Member States urged the Entity to continue to clarify its focus and to strengthen its profile, in line with the strategic plan. Что касается мандата Структуры «ООН-женщины» в области координации мер по предотвращению насилия в отношении женщин и содействия подотчетности в этой работе, то государства-члены настоятельно призвали Структуру продолжать прилагать усилия для более четкого определения приоритетных направлений своей деятельности и укрепления своей позиции в соответствии со стратегическим планом.
Through its country-specific engagement and the exercise of its three main functions, the Commission would continue to promote the economic empowerment of women and their equal engagement alongside men in post-conflict recovery. В процессе своей деятельности в конкретных странах и выполнения своих трех основных функций Комиссия будет продолжать поощрять расширение экономических прав и возможностей женщин и их участие наравне с мужчинами в процессе постконфликтного восстановления.
In paragraph 15 of its resolution 68/239, the General Assembly encouraged the Committee of Permanent Representatives to continue its consideration of proposals, including recommendations and options for reform, with a view to reaching a consensus on how to proceed with the governance review. В пункте 15 своей резолюции 68/239 Генеральная Ассамблея рекомендовала Комитету постоянных представителей продолжать рассматривать предложения, включая рекомендации в отношении реформы и варианты ее проведения, в целях достижения консенсуса относительно дальнейших путей проведения обзора системы управления.
By paragraph 6 of its resolution 66/94, the General Assembly noted with appreciation the decision of the Commission to request the Secretariat to pursue its efforts towards the preparation of a guide on the Convention. В пункте 6 своей резолюции 66/94 Генеральная Ассамблея с удовлетворением приняла к сведению решение Комиссии просить Секретариат продолжать прилагать усилия по подготовке руководства по Конвенции.
They also thanked UNMIK for its work in accordance with resolution 1244 (1999) and requested UNMIK to continue to fulfil its mandate in accordance with that resolution. Они также поблагодарили МООНК за ее работу в соответствии с резолюцией 1244 (1999) и просили МООНК продолжать выполнять свой мандат в соответствии с этой резолюцией.
It also committed itself to continuing its efforts to minimize the gap between rural and urban areas and intensifying its efforts to develop poverty alleviation programmes (recommendations 150,153 and 154). Она также обязалась продолжать свои усилия по сведению к минимуму разрыва между сельскими и городскими районами и активизировать усилия по разработке программ борьбы с бедностью (рекомендации 150,153 и 154).
Finally, at the end of the European Union operation, which is scheduled to last six months, the force would carry out its disengagement, during which it would require authorization to continue to fulfil its functions relating to the protection of civilians. Наконец, по окончании операции Европейского союза, которая, как планируется, продлится на шесть месяцев, начнется процесс расформирования сил, и на этом этапе им потребуются полномочия на то, чтобы продолжать выполнять свои функции, связанные с защитой гражданского населения.
The Committee will continue to pursue a strategic and transparent approach to its work and, with the support of the Executive Directorate and the Secretariat, will continue to streamline its working methods, as appropriate, in order to achieve the priority objectives set out below. З. Комитет будет и далее применять стратегический и транспарентный подход в своей работе и при содействии Исполнительного директората и Секретариата будет продолжать совершенствовать свои методы работы, сообразно обстоятельствам, в целях выполнения приоритетных задач, которые излагаются ниже.
In its decision 27/5, the UNEP Governing Council encouraged the Environment Management Group to continue its support for the drylands agenda and preparation of a United Nations system-wide action plan on drylands. В своем решении 27/5 Совет управляющих ЮНЕП призвал Группу по рациональному природопользованию продолжать оказывать поддержку осуществлению повестки дня по засушливым землям и подготовке общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по засушливым землям.
By its adoption of the sustainability framework, the United Nations system fully recognized the need to continue to internalize sustainability principles into its policies, programming and operations in a systematic and coherent manner. Одобрив рамочную основу устойчивости, система Организации Объединенных Наций подтвердила тем самым полное признание необходимости продолжать на регулярной и согласованной основе внедрять принципы устойчивости в свою политику, программы и оперативную деятельность.
The Assembly took note of the report and, in its resolution 1/12, requested the Executive Director to continue his efforts and submit a final report to the Open-ended Committee of Permanent Representatives and to the Assembly at its next session. Ассамблея приняла доклад к сведению и, в своей резолюции 1/12, просила Директора-исполнителя продолжать его усилия и представить окончательный доклад Комитету постоянных представителей открытого состава и Ассамблее на ее следующей сессии.
While counter-piracy measures continue to prove effective, the international community must continue to support the Somali Government in its efforts to deliver on its commitments, as outlined in Vision 2016 and the Somali Compact. Хотя меры по борьбе с пиратством по-прежнему доказывают свою эффективность, международное сообщество должно продолжать оказывать поддержку правительству Сомали в его усилиях по выполнению своих обязательств, как указано в Программе действий на период до 2016 года включительно и в Договоренности по Сомали.
IRU expressed its willingness to review the Russian version of the course and, in general, its intention to continue improving the text of the course for the future. МСАТ выразил готовность пересмотреть вариант курса на русском языке и в целом свое намерение продолжать улучшать текст курса в будущем.
Continue its crucial work reporting on human rights gaps and challenges for migrants, including irregular migrants, in the European Union and at its external borders, and provide recommendations on how to improve the situation. Продолжать свою крайне важную работу по представлению информации о пробелах и вызовах в области прав человека мигрантов, включая мигрантов с неурегулированным статусом, в Европейском союзе и на его внешних границах и представить рекомендации относительно того, каким образом можно было бы улучшить существующее положение.
109.49. Continue its efforts in ensuring implementation of its strategy of anti-discrimination in order to guarantee the equal treatment of Romanian people, including the minority (Cambodia); 109.49 продолжать усилия по обеспечению осуществления своей антидискриминационной стратегии, с тем чтобы гарантировать равное обращение народу Румынии, включая меньшинства (Камбоджа);
131.53 Further strengthen its efforts by enacting national legislation to prohibit harmful practices and strengthen its efforts to increase awareness on women's rights (South Africa); 131.53 продолжать наращивать усилия посредством принятия национальных законов, запрещающих вредную практику, и активизировать усилия по повышению уровня осведомленности о правах женщин (Южная Африка);
116.12. Continue its work to strengthen the rule of law and its efforts within the peace process between the Government and the FARC (Costa Rica); 116.12 продолжать свою работу по укреплению верховенства права и предпринимаемые усилия в рамках мирного процесса между правительством и РВСК (Коста-Рика);
(b) To continue discussing the integrated programme approach and promoting its organization-wide implementation by UNODC and its governing bodies at all stages of the programme cycles; Ь) продолжать обсуждать комплексный программный подход и содействовать его применению в рамках всего ЮНОДК и его руководящих органов на всех этапах программных циклов;
Mindful of the unpredictable global economic situation and funding levels, UN-Habitat will continue to vigorously pursue the implementation of its resource mobilization strategy to support sustainability and predictability of financial resources while simultaneously expanding and consolidating its donor base. Сознавая непредсказуемость мировой экономической ситуации и уровней финансирования, ООН-Хабитат будет и впредь активно продолжать осуществление своей стратегии мобилизации ресурсов в поддержку обеспечения устойчивого и предсказуемого поступления финансовых ресурсов при одновременном расширении и укреплении своей донорской базы.
The Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children explained its mandate and priorities of its work, noting the difference between youth and children, and urged further collaborations with relevant members of the Support Group. Представитель Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей рассказала о мандате структуры и приоритетах своей работы, проводя различие между молодежью и детьми, и настоятельно призвала продолжать сотрудничество с соответствующими членами Группы поддержки.
Safeguard information systems will continue to be considered by the Subsidiary Body at its meetings in 2013 with the intention of providing the requested guidance to the Conference at its nineteenth session, to be held in Warsaw in November 2013. Вспомогательный орган будет продолжать рассматривать вопрос о системах информации о гарантиях на своих заседаниях в 2013 году с целью представления запрашиваемых руководящих указаний Конференции на ее девятнадцатой сессии, которая состоится в Варшаве в ноябре 2013 года.
The AWG-LCA agreed that informal consultations would be convened by the Chair on the agenda of the AWG-LCA at its fifteenth session and on how the AWG-LCA should proceed in its work. СРГ-ДМС приняла решение о том, что Председатель созовет неофициальные консультации по вопросу о повестке дня пятнадцатой сессии СРГ-ДМС и по вопросу о том, каким образом СРГ-ДМС должна продолжать свою работу.
Pursue reforms of the Judiciary as well as its efforts to guarantee and facilitate access to justice for all its citizens (Morocco); 140.120 продолжать реформирование судебной системы и работу по обеспечению доступа всех граждан к правосудию и его упрощению (Марокко);
131.148 Continue its efforts in food supply and the possibility of making it available to its citizens (Saudi Arabia); 131.148 продолжать усилия по обеспечению продовольственного снабжения и доступа граждан страны к продовольствию (Саудовская Аравия);
170.209. Continue to promote its poor people socio-economic policies for the improvement of its people (Zimbabwe); 170.209 продолжать поощрять проведение социально-экономичес-кой политики в интересах неимущих на благо всего народа (Зимбабве);