Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The Commission was encouraged to pursue its analysis of State practice and relevant international instruments and jurisprudence. Комиссии было рекомендовано продолжать анализ практики государств и соответствующих международных документов и судебной практики.
Estonia encouraged the Netherlands to continue its combat on incitement against minority groups. Она призвала Нидерланды продолжать борьбу с провокациями в отношении групп меньшинств.
Slovenia encouraged South Africa to continue its action to achieve the MDGs. Словения призвала Южную Африку продолжать усилия по осуществлению ЦРДТ.
Nigeria encouraged the Government to continue and reinforce its programme of reconciliation and to improve living standards. Нигерия призвала правительство продолжать осуществлять и укреплять свою программу в области обеспечения национального примирения и повысить уровень жизни населения.
It encouraged the Sudan to continue its efforts in Darfur and to extend the rule of law to the entire country. Он призвал Судан продолжать свои усилия в Дарфуре и обеспечить верховенство права на территории всей страны.
It noted that Hungary had accepted a vast number of recommendations, which demonstrated its commitment to further promote human rights. Он отметил, что Венгрия приняла большое число рекомендаций, что свидетельствует о ее готовности продолжать поощрять права человека.
In the specific case of Western Sahara, the United Nations should pursue its efforts to reach a mutually acceptable solution through negotiation. В конкретном случае Западной Сахары Организации Объединенных Наций следует продолжать ее усилия по достижению взаимоприемлемого решения путем переговоров.
The Working Group should continue its efforts to establish such rules, which must be consistent with the general rules of customary international law. Рабочей группе следует продолжать свои усилия по созданию таких правил, которые должны согласовываться с общими нормами обычного международного права.
The Programme of Assistance was making a valuable contribution to the field of international law and should continue its work. Программа помощи вносит ценный вклад в область международного права и должна продолжать свою работу.
It would continue its efforts to enhance mechanisms for cooperation among political leaders, international organizations, religious communities and civil society. Она будет продолжать свои усилия по укреплению механизмов сотрудничества между политическими лидерами, международными организациями, религиозными общинами и гражданским обществом.
The Special Rapporteur encourages the Government to continue its collaborative efforts to expand the reach of that programme. Специальный докладчик рекомендует правительству продолжать такие совместные усилия, направленные на расширение сферы охвата этой программы.
Spain urged India to continue on the path of democratizing its institutions. Испания настоятельно рекомендовала Индии продолжать следовать по пути демократизации своих институтов.
It encouraged India to continue its efforts in these areas. Он рекомендовал Индии продолжать свои усилия в этих областях.
National unity was an essential pillar for the foundations of peace and development of a country and Nicaragua urged Algeria to continue in its efforts. Национальное единство является важнейшим фундаментом для заложения основ мирного развития страны, и Никарагуа настоятельно призвало Алжир продолжать его усилия.
It encouraged Algeria to pursue its efforts to reduce gender disparities. Она призвала Алжир продолжать его усилия по сокращению гендерных различий.
Her Office would continue to provide technical advice to national partners through its field presence in 56 countries. Управление будет продолжать предоставлять технические консультации национальным партнерам, используя свое присутствие на местах в 56 странах.
Myanmar valued its cooperation with the United Nations and would continue to strengthen it. Мьянма высоко ценит свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и будет продолжать укреплять его.
That Committee must continue to enhance its working methods and effectiveness. Указанному Комитету следует продолжать совершенствовать свои методы работы и повышать ее эффективность.
The Government remained committed to continuing the reform process within its capacity and resources. Правительство по-прежнему твердо намерено продолжать процесс реформ в пределах своих возможностей и ресурсов.
Her Government would continue its efforts at both the national and international levels to empower women and promote respect for their human rights. Ее правительство будет продолжать свои усилия как на национальном, так и международном уровнях в целях расширения прав и возможностей женщин и поощрения уважения их прав человека.
Colombia would persist in its efforts with the international community to create a world free of the threat of terrorism. Колумбия будет настойчиво продолжать совместные с международным сообществом усилия по созданию мира, свободного от угрозы терроризма.
Her Government supported the independence of OHCHR and would continue to defend its mandate. Правительство страны оратора поддерживает независимость УВКПЧ и будет продолжать защищать его мандат.
Pakistan would continue to cooperate with its partners to combat all forms of racism. Пакистан будет продолжать сотрудничать со своими партнерами в борьбе против всех форм расизма.
However, UNHCR must be efficient, results-based and accountable, continuing to improve its ability to identify durable solutions and respond to humanitarian emergencies. Тем не менее УВКБ должно представлять собой действенный, ориентированный на конкретные результаты и подотчетный механизм и продолжать совершенствовать свои возможности по определению долгосрочных решений и реагированию на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
His Government contributed funds allowing UNODC to continue its monitoring in the Plurinational State of Bolivia. Правительство страны предоставляет средства, позволяющие ЮНОДК продолжать осуществлять мониторинг в Многонациональном Государстве Боливия.