Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The Board was also requested to continue pursuing its dialogue with the Governments concerned. К Комитету была также обращена просьба продолжать диалог с заинтересованными правительствами.
France will respond positively to this appeal and will continue to implement its commitments. Франция позитивно отреагирует на этот призыв и будет продолжать выполнение своих обязательств.
However, the craft which is on the starboard side of the channel shall maintain its course. Однако судно, которое идет по правой стороне фарватера, должно продолжать двигаться своим курсом.
In the meantime, the Joint Meeting would continue to follow the ECE rules of procedure in its decision-making processes. Тем временем Совместное совещание будет продолжать применять правила процедуры ЕЭК ООН в процессе принятия решений.
The World Forum agreed in principle with this long-term approach and encouraged Japan to continue the work for its development. Всемирный форум согласился в принципе с таким долгосрочным подходом и просил Японию продолжать его разработку.
Venezuela will continue to participate in the Process, attend its meetings and submit production statistics during the period of voluntary separation. Венесуэла будет продолжать участвовать в Процессе, посещать проводимые им совещания и представлять статистические отчеты в течение этого периода добровольного выхода из Процесса.
As the demands grow, the humanitarian system needs to further improve its capacity and have adequate and timely resources to respond. По мере нарастания спроса гуманитарная система должна продолжать наращивать свой потенциал и располагать ресурсами, необходимыми для своевременного реагирования.
The United Nations must continue to mobilize all its mechanisms to maintain and enhance progress towards development. Организация Объединенных Наций должна продолжать активизировать все свои механизмы для поддержания и ускорения процесса развития.
This arrangement will enable the Peacebuilding Commission to continue its effective work. Такая договоренность позволит Комиссии по миростроительству продолжать свою эффективную работу.
He also voiced encouragement for the Forum to continue its efforts towards developing the Pacific region's institutional architecture. Он также призвал Форум продолжать его усилия по развитию институциональной архитектуры Тихоокеанского региона.
It urges the international donor community to continue its assistance programmes and to address, with fresh thinking, the rapidly worsening humanitarian situation. Комитет настоятельно призывает международное сообщество доноров продолжать свои программы помощи и отреагировать на быстро ухудшающуюся гуманитарную ситуацию с применением новых подходов.
OHCHR is thus encouraged to continue to work on the establishment and strengthening of NHRIs and to enhance its relationship with NHRIs. УВКПЧ, таким образом, предлагается продолжать свою работу в области создания и укрепления НПУ и развивать свои взаимоотношения с ними.
In 2006 Djibouti committed itself to continue its contribution to the promotion and protection of human rights at all levels. В 2006 году Джибути обязалась продолжать вносить вклад в поощрение и защиту прав человека на всех уровнях.
Several delegations asked that UNICEF continue to strengthen its role in middle-income countries, particularly in supporting these countries to address widening disparities. Несколько делегаций просили ЮНИСЕФ продолжать укреплять свою деятельность в странах со средним уровнем дохода, в частности поддерживая эти страны в решении проблемы усиливающегося неравенства.
The Board encouraged the Institute to continue with the austerity measures implemented thus far and to increase its fund-raising activities. Совет призвал Институт продолжать принимать осуществлявшиеся до сих пор меры по обеспечению жесткой экономии и расширять масштабы деятельности по мобилизации средств.
The Group reiterates its call on international stakeholders to stay the course and to consider increasing their support for Haiti. Группа вновь призывает международные заинтересованные стороны продолжать следовать прежним курсом и рассмотреть вопрос о расширении своей поддержки Гаити.
The Committee recommends that the State party continue strengthening its legal and institutional mechanisms aimed at combating discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать укрепление своих законодательных и институциональных механизмов борьбы с дискриминацией.
The Committee recommends that the State party continue strengthening its efforts towards the enhancement of equality between men and women in the workplace. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать активизацию своих усилий по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами на рабочем месте.
The Working Party may wish to consider how to continue its work on energy labelling, refrigerants and blowing agents. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом продолжать работу по вопросу о маркировке потребления энергии, хладагентах и пенообразователях.
In conclusion, Nicaragua reiterates its firm determination to continue carrying out demining operations in compliance with the Convention. В заключение Никарагуа подтверждает твердую решимость продолжать работы по разминированию в соответствии с Конвенцией.
He urged the Department to pursue its efforts to promote the ideals and lofty values of the United Nations. Он призывает Департамент продолжать усилия по пропаганде идеалов и высоких ценностей Организации Объединенных Наций.
He encouraged it to continue its efforts in the preparations for the Durban Review Conference. Он призывает его продолжать свои усилия в рамках подготовки к Дурбанской обзорной конференции.
The Government would continue its cooperation with UNDP and the OSCE mission in Moldova in pursuing the plan. Правительство будет продолжать свое сотрудничество с ПРООН и миссией ОБСЕ в Молдове при осуществлении этого плана.
The Working Group noted the information and invited the Expert Group to continue its work on this issue. Рабочая группа приняла к сведению эту информацию и просила Группу экспертов продолжать свою работу над этим вопросом.
The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to promote the implementation of the Optional Protocol at the international level. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать предпринимать и наращивать усилия в целях содействия осуществлению Факультативного протокола на международном уровне.