Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The ongoing diplomatic efforts should continue and intensify so that the Government of the Sudan is persuaded to reverse its decision. Прилагаемые сейчас дипломатические усилия следует продолжать и интенсифицировать, с тем чтобы убедить правительство Судана пересмотреть свое решение.
We must continue to strive to achieve its full implementation. Мы должны продолжать прилагать усилия в целях ее полного осуществления.
Jordan will continue its national counter-terrorist efforts at the various levels in accordance with Security Council resolution 1373 (2001). В соответствии с резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности Иордания будет продолжать свои национальные усилия по противодействию терроризму на различных уровнях.
They encouraged the Government to continue to step up its efforts in order to achieve the objectives of Vision 2020. Они призвали правительство продолжать наращивать усилия, направленные на достижение целей стратегии "Видение 2020 года".
The European Union will continue to play its part in that successful development effort. Европейский союз будет продолжать играть свою роль в этих усилиях, направленных на успешное развитие.
The Czech Republic welcomes the initiative of complementing the Standard Rules through the proposed supplement and expresses its commitment to elaborate it further. Чешская Республика приветствует инициативу о включении в Стандартные правила предлагаемого дополнения и заявляет о своем твердом намерении продолжать работу над этим документом.
The mission encourages UNMIT to continue to exercise its good offices role to expedite efforts for national reconciliation. Миссия предлагает ИМООНТ продолжать оказание услуг доброй воли для активизации усилий, направленных на достижение национального примирения.
It is ready to continue and expand the sharing of its experience with interested organizations. Она готова продолжать и расширять деятельность по обмену опытом с заинтересованными организациями.
She encourages the Government to pursue and strengthen its collaboration with the OHCHR Burundi office, to ensure better protection of their rights. Она рекомендует ему продолжать эти усилия и укреплять сотрудничество с ОУВКПЧБ в деле обеспечения более эффективной защиты их прав.
The international community has to remain focused to assist Liberia in its priority areas of political stabilization, economic and social reconstruction and good governance. Международное сообщество должно продолжать уделять внимание оказанию помощи Либерии в приоритетных областях политической стабилизации, экономического и социального восстановления и благого управления.
We urge the Government to continue its efforts to strengthen democratic institutions, including the subordination of the military to civilian rule. Мы настоятельно призываем это правительство продолжать усилия по укреплению демократических учреждений, включая субординацию военных гражданскому правлению.
In the same resolution the General Assembly reaffirms its determination to strengthen further the role and the performance of the Organization. В той же резолюции Генеральная Ассамблея подтвердила свое твердое намерение продолжать повышать роль и эффективность Организации.
The international community should continue its efforts to combat terrorism until the root causes of the phenomenon were eliminated. Международному сообществу следует продолжать свои усилия, направленные на борьбу с терроризмом, до полного устранения коренных причин этого явления.
Thus, we recognize the recent review of the International Monetary Fund Compensatory Financing Facility and will continue to assess its effectiveness. Таким образом, мы принимаем к сведению последний обзор, посвященный Фонду компенсационного финансирования Международного валютного фонда, и будем продолжать оценивать его эффективность.
It requested MONUC and my Office to continue its investigations and to make recommendations on concrete measures to be taken to effectively end impunity. Он просил МООНДРК и мое Управление продолжать проведение своих расследований и внести рекомендации в отношении конкретных мер, которые необходимо принять, чтобы покончить с безнаказанностью.
We request UNCTAD to continue its support for the operations of the GSTP Agreements. Мы призываем ЮНКТАД продолжать оказывать поддержку операциям в рамках соглашений по линии ГСТП.
His Government would continue to work closely with the Counter-Terrorism Committee in the effort to eliminate terrorism in all its forms. Его правительство будет продолжать тесно сотрудничать с Контртеррористическим комитетом в области ликвидации терроризма во всех его формах.
Several delegations commended IOM for its programmes for the return of persons not in need of international protection and recommended the continuation of these programmes. Некоторые делегации выразили признательность МОМ за ее программы возвращения на родину лиц, которые не нуждаются в международной защите, и рекомендовали продолжать осуществление этих программ.
Cuba reaffirms its full readiness to pursue consultations on the matter for however long it may take in an effort to win consensus. Куба подтверждает свою полную готовность продолжать консультации по этому вопросу сколько потребуется, чтобы добиться консенсуса.
We have noted, however, that the UNHCR will continue to carry out its activities from Atambua. Однако мы отмечаем, что УВКБ будет продолжать осуществлять свою деятельность из Атамбуа.
Towards this end, Indonesia will continue to extend its cooperation and support. Для этого Индонезия будет продолжать развивать свое сотрудничество и оказывать поддержку.
I call upon the donor community to continue supporting El Salvador in its efforts to eradicate poverty and to consolidate democracy. Я призываю сообщество доноров продолжать поддерживать Сальвадор в его усилиях по ликвидации нищеты и укреплению демократии.
In this vein, my Government commits itself to continuing its efforts towards this cause. В этом ключе наше правительство обязуется продолжать свои усилия в данном направлении.
She encourages the Government to continue its efforts to lead Burundi towards a legally constituted state. Она призывает правительство продолжать свои усилия по построению правового государства в Бурунди.
UNICEF will continue its efforts to streamline banking relationships and operations. ЮНИСЕФ будет продолжать свои усилия по оптимизации банковских связей и процедур.