Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
I encourage the Government of Pakistan to continue its efforts to better protect children. Я призываю правительство Пакистана продолжать усилия, направленные на повышение эффективности защиты детей.
The State party should continue its efforts to train the relevant officials to apply human trafficking legislation. Государству-участнику следует продолжать принятие мер по подготовке должностных лиц, занимающихся применением законодательства о борьбе с торговлей людьми.
Lastly, it should continue its awareness-raising campaigns on child herders and reintegrate them into society. Наконец, ему следует продолжать проведение разъяснительных кампаний в связи с несовершеннолетними пастухами и обеспечивать их социальную реабилитацию.
The General Assembly, in paragraph 18 of its resolution 65/289, encouraged the pursuit of further management improvements and efficiency gains. Генеральная Ассамблея в пункте 18 своей резолюции 65/289 призвала продолжать улучшать процесс управления и осуществлять меры повышения эффективности.
The Committee intends to keep the refined standardized funding model under review to assess its accuracy, specifically concerning individual classes of expenditure. Комитет намерен продолжать свой анализ усовершенствованной стандартизированной модели финансирования в целях оценки ее точности, особенно в том, что касается точности расчета отдельных классов расходов.
MONUSCO will continue to intensify its surveillance in areas affected by conflict through the deployment of additional unmanned aerial vehicles. МООНСДРК будет продолжать активизировать наблюдение в затронутых конфликтом районах путем задействования дополнительных беспилотных летательных аппаратов.
The Advisory Committee welcomes the provision of the four helicopters and encourages UNSOA to continue its efforts to ensure provision of adequate air assets for AMISOM. Консультативный комитет приветствует предоставление четырех вертолетов и призывает ЮНСОА продолжать свои усилия по обеспечению выделения достаточных авиационных средств для АМИСОМ.
MINUSMA will continue realigning and streamlining its mission support structure. МИНУСМА будет продолжать упорядочивать и оптимизировать свою структуру поддержки Миссии.
Qatar will continue to cooperate with the international community to support and assist the Syrian people and bring an end to its suffering. Катар будет продолжать поддерживать сотрудничество с международным сообществом для оказания поддержки и помощи сирийскому народу и для того, чтобы положить конец его страданиям.
Even in such situations, however, international actors can continue to encourage the State to fulfil its protection responsibilities and offer assistance. Впрочем, даже в таких ситуациях международные субъекты могут продолжать призывать данные государства к выполнению их обязанностей по защите и могут предлагать с этой целью свою помощь.
The Board noted that UNDP remains financially stable and able to sustain its core operations. Комиссия отметила, что ПРООН сохраняет финансовую стабильность и имеет возможность продолжать свою основную деятельность.
In the interim, it will continue to use existing communications, including through its intranet, to develop and coordinate activities. В период до ее создания оно будет продолжать использовать имеющиеся средства связи, в том числе интранет, для разработки и координации мероприятий.
UNFPA is committed to continuously improving the quality and readability of its financial statements. ЮНФПА полон решимости продолжать неуклонно повышать качество своих финансовых ведомостей и удобство пользования ими.
It was encouraged to continue to expand its donor base and engage with non-traditional donors. Его призвали продолжать расширение своей донорской базы и привлекать нетрадиционных доноров.
The Cairns Group would continue to prioritize its efforts to eliminate export subsidies, which were extremely damaging for developing countries. Кэрнсская группа будет продолжать делать упор в рамках своих усилий на отмену экспортных субсидий, наносящих наибольший ущерб развивающимся странам.
The Group endorsed the five strategic objectives of the CERF resource mobilization and communications strategy and encouraged the continuation of its implementation. Группа одобрила пять стратегических целей стратегии СЕРФ в сфере мобилизации ресурсов и коммуникации и призвала продолжать ее осуществление.
UNICEF will continue strengthening the capacity of its country offices in the implementation of results-based management through training and guidance. ЮНИСЕФ будет продолжать укреплять потенциал своих страновых отделений в области внедрения ориентированного на результат управления через обучение и инструктирование персонала.
Only through predictable and sufficient infusions of unrestricted contributions to the Trust Fund can the Alliance continue its important work. Только предсказуемые, достаточные и не оговоренные никакими условиями поступления в Фонд могут дать возможность Альянсу продолжать свою важную работу.
The Working Group also encourages UNRWA to continue to implement its resource mobilization plan for greater financial sustainability. Кроме того, для повышения финансовой устойчивости Рабочая группа рекомендует БАПОР продолжать осуществление плана мобилизации ресурсов.
The Working Group appreciates the efforts made by UNRWA, and urges the Agency to continue taking steps to mitigate its chronic budget shortfalls. Рабочая группа высоко оценивает усилия БАПОР и настоятельно призывает Агентство продолжать принимать меры по уменьшению хронического бюджетного дефицита.
CEB was encouraged to continue its work to help Member States meet the Goals by 2015. КСР было рекомендовано продолжать работу по оказанию государствам-членам помощи в достижении этих целей к 2015 году.
The Board was encouraged to continue its work in harmonizing and simplifying business processes. Координационному совету было рекомендовано продолжать работу по согласованию и упрощению рабочих процессов.
The Commission encouraged the Secretariat to pursue its efforts to raise the necessary funding through extrabudgetary resources. Комиссия поощрила Секретариат продолжать усилия по привлечению необходимых финансовых средств из внебюджетных источников.
A vessel loaded with dangerous goods cannot continue its voyage. Судно с опасными грузами на борту не может продолжать рейс.
The Ugandan authorities have been exceptionally helpful in response to the Panel's enquiries, enabling it to continue its investigation based on new leads. Угандийские власти оказывают Группе всевозможное содействие в ответ на ее запросы и помогают ей продолжать расследование, предоставляя новые сведения.