Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
Mr. Djinnit called on the Council to continue its support for the West African countries. Г-н Джиннит призвал Совет продолжать оказывать свою поддержку странам Западной Африки.
The African Union is central to any solution in Libya and will continue its efforts towards finding a political solution to the crisis there. Африканский союз является одним из ключевых элементов в любом решении относительно Ливии и будет продолжать свои усилия по поискам там политического решения в целях преодоления кризиса.
We will continue to assist Haiti, including through MINUSTAH, in its quest for independence, justice and prosperity. Мы будем продолжать оказывать помощь Гаити, в том числе через посредство МООНСГ, в ее усилиях по достижению независимости, справедливости и процветания.
UNCTAD should continue to strengthen its work on commodity dependent countries to diversify their economies. ЮНКТАД должна продолжать наращивать усилия по оказанию помощи странам, зависящим от экспорта сырья, в диверсификации их экономики.
The Council further intends to continue to strengthen its partnership with the United Nations regional offices. Совет далее намерен продолжать укреплять отношения партнерства с региональными отделениями Организации Объединенных Наций.
The secretariat will continue its efforts to build synergies through the regular capacity-building coordination meetings and the International PRTR Coordination Group with wider participation of the partners involved. Секретариат будет продолжать усилия по налаживанию сотрудничества на основе регулярного проведения координационных совещаний по вопросу о наращивании потенциала и использования возможностей Международной координационной группы по РВПЗ наряду с более широким участием соответствующих партнеров.
UNCTAD should also continue to uses these programmes to strengthen the synergies between its research and capacity-building activities. ЮНКТАД следует также продолжать использовать эти программы для усиления синергизма между ее исследовательской работой и деятельностью по укреплению потенциала .
Most delegations encouraged UNCTAD to continue its work on ICTs for development. Большинство делегаций призвали ЮНКТАД продолжать свою работу в области ИКТ для целей развития.
ISAR requested UNCTAD to continue its support for the IIRC and to provide regular updates on the progress of the Committee. МСУО просила ЮНКТАД продолжать оказывать поддержку МККО и представлять Комитету на регулярной основе обновленную информацию о ходе работы.
The GM will also continue to maintain its regional programmes that are focused on support to country and subregional levels. ГМ будет также продолжать осуществлять свои региональные программы, ориентированные на оказание поддержки на страновом и субрегиональном уровнях.
It asked the secretariat to pursue its efforts in order to map risk management needs of relevant stakeholders. Она просила секретариат продолжать свои усилия по учету потребностей соответствующих заинтересованных сторон в управлении рисками.
KFOR will maintain its third responder status and will remain ready to assist upon request. СДК будут и далее придерживаться своего статуса третьего эшелона и продолжать демонстрировать готовность оказать помощь при поступлении соответствующего запроса.
The Council invites the Peacebuilding Commission to continue to promote child protection in post-conflict situations under its consideration. Совет предлагает Комиссии по миростроительству продолжать содействовать обеспечению защиты детей в постконфликтных ситуациях, находящихся на ее рассмотрении.
Finally, we would stress that the international community must continue to help Timor-Leste to build and strengthen its institutions, particularly judicial and security institutions. Наконец, мы хотели бы подчеркнуть, что международному сообществу необходимо продолжать оказывать помощь Тимору-Лешти в создании и укреплении его государственных институтов, в особенности в секторе правосудия и безопасности.
The parties concerned should continue to support UNMIK in the conduct of its work. Заинтересованные стороны должны продолжать поддерживать МООНК в ее работе.
Until such time, UNMIK should continue to play its constructive role in promoting engagement between Pristina and Belgrade. А до тех пор МООНК должна продолжать играть свою конструктивную роль в поощрении взаимодействия между Приштиной и Белградом.
Drawing on its rich body of research and analysis, UNCTAD will continue exploring new and coherent development paths. Опираясь на свой богатый опыт исследовательской и аналитической работы, ЮНКТАД будет продолжать изыскивать новые и взаимосогласованные пути развития.
Cuba reiterates its willingness to continue to support, with solidarity and selflessly, countries in need affected by natural disasters. Куба заявляет о своей готовности продолжать на основе солидарности оказывать бескорыстную поддержку нуждающимся в помощи странам, пострадавшим в результате стихийных бедствий.
Furthermore, we underscore the need to provide UNRWA with sufficient financial support so it can continue its humanitarian and developmental activities in the region. Кроме того, мы подчеркиваем необходимость предоставления БАПОР достаточной финансовой поддержки, с тем чтобы оно могло продолжать свою гуманитарную помощь и деятельность в области развития в регионе.
Fourthly, the Central Emergency Response Fund (CERF) should continue to play its important role. В-четвертых, Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ) должен продолжать играть свою важную роль.
The United States encourages the United Nations and its partners to continue to improve leadership, accountability and coordination. Соединенные Штаты Америки призывают Организацию Объединенных Наций и ее партнеров продолжать усилия по совершенствованию руководства, подотчетности и координации.
Japan welcomes its ongoing implementation by Russia and the United States, and encourages them to continue discussions on follow-on measures. Япония приветствует его продолжающуюся реализацию Россией и Соединенными Штатами и призывает их продолжать обсуждение вопроса о последующих мерах.
To that end the Government of the Republic of Korea will continue its efforts together with the relevant member countries. В этом плане правительство Республики Корея будет продолжать свои усилия совместно с соответствующими государствами-членами.
We must enable the CD to continue its mission to advance the rule of law in the field of disarmament. Мы должны дать КР возможность продолжать выполнение своей задачи по разработке правовых норм в области разоружения.
We will, therefore, continue to support all efforts to hunt and destroy such weapons and combat terrorism in all its manifestations. Поэтому мы будем продолжать поддерживать все усилия, направленные на поиски и уничтожение такого оружия и на борьбу с терроризмом во всех его проявлениях.