Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
109.36. Continue its efforts to effectively implement its existing National Action Programmes and enforce legislation recently adopted (Cambodia); 109.36 продолжать прилагать усилия в целях эффективного осуществления принятой Национальной программы действий и недавно принятого законодательства (Камбоджа);
In the long term, the Centre will continue to strengthen its delivery capabilities and its portfolio of services, designed specifically to meet clients' needs. В долгосрочной перспективе Центр будет продолжать укреплять потенциал в плане обслуживания и расширять ассортимент предоставляемых услуг, составленный с учетом конкретных нужд и потребностей пользователей.
Cuba called on the Scientific Committee to continue its work to raise awareness of the levels, effects and dangers of ionizing radiation, whatever its source. Куба призывает Научный комитет продолжать его работу по повышению осведомленности об уровнях, опасностях и воздействии ионизирующего облучения независимо от того, что является его источником.
Consequently, the situation was now worse and required urgent action if the Committee was to continue pursuing its work without losing its relevance. В результате положение в настоящее время еще больше усугубилось и требует принятия безотлагательных мер для того, чтобы Комитет мог продолжать свою работу, не утрачивая при этом своей уместности.
Singapore welcomed the progress made in Myanmar and its ongoing reform efforts, and would continue to support the country in its transition to democracy. Сингапур приветствует достигнутый в Мьянме прогресс и ее усилия по проведению реформ и будет продолжать оказывать поддержку стране в ее переходе к демократии.
Also in its resolution 19/5, the Commission requested UNODC to explore areas of synergy between its traditional support for the work of drug analysis laboratories and forensic science institutions more generally. Также в своей резолюции 19/5 Комиссия обратилась к ЮНОДК с просьбой продолжать изыскивать области, в которых возможно получение эффекта синергизма от своей традиционной поддержки деятельности аналитических лабораторий по наркотическим средствам и учреждений, занимающихся оказанием судебно-экспертных услуг в более общем плане.
The Moldovan Government would continue on its present course and would do all in its power to establish a culture of respect for human rights in the Republic of Moldova. Правительство Молдовы будет продолжать движение по этому пути и сделает все возможное для установления культуры прав человека в Республике Молдова.
(b) To continue its interaction with independent entities and project participants and its informal interactions with designated focal points; Ь) продолжать осуществлять взаимодействие с независимыми органами и участниками проектов и поддерживать неформальные связи с назначенными координационными центрами;
The Committee further recommends that the State party continue to implement its National Plan of Action 2010 - 2014 and step up its domestic violence awareness campaigns. Наконец, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать реализацию своего Национального плана действий на 2010-2014 годы и активизировать проведений информационных кампаний, посвященных проблеме бытового насилия.
Spain had no doubts about its territorial limits and its vessels would therefore continue to sail in those waters, as they had since time immemorial. У Испании нет никаких сомнений относительно границ собственной территории, и поэтому испанские суда будут продолжать ходить в этих водах, как это было с незапамятных времен.
While he welcomed the new web-based tracking system, JIU should work with its clients to ensure its recommendations were accepted and implemented. Мы приветствуем переход на использование новой веб-ориентированной системы контроля, однако ОИГ должна продолжать работать со своей аудиторией над обеспечением того, чтобы ее рекомендации принимались и выполнялись.
She called on all Member States to continue to support the Court, which needed sustained financial assistance in order to discharge its functions and conclude its activities. Она призывает все государства-члены продолжать оказывать поддержку Суду, который нуждается в постоянном финансовом содействии в целях осуществления своих функций и завершения своей деятельности.
I further call upon the Anti-Corruption Commission to continue its campaign and urge its partners to provide strong support to the Commission. Я далее призываю Комиссию по борьбе с коррупцией продолжать проводимую ею кампанию и настоятельно призываю ее партнеров активно оказывать ей поддержку.
Continue with its active efforts to improve its legislation to further promote gender equality and the rights of women (China); 92.32 продолжать предпринимать активные усилия для усовершенствования законодательства в целях дальнейшего поощрения гендерного равенства и прав женщин (Китай);
109.37. Continue its efforts to effectively implement its Development Plan on Social Protection (Djibouti); 109.38. 109.37 продолжать прилагать усилия в целях эффективного осуществления Плана развития в области социальной защиты (Джибути);
Continue its efforts to ensure full equality for all its citizens (South Africa); 170.114 продолжать усилия по обеспечению полного равноправия для всех граждан (Южная Африка);
The State Migration Service was working to strengthen its relations with Ukraine's Roma minority and would, moreover, continue its efforts to end discrimination against them and against other minorities. Государственная миграционная служба старается укреплять отношения сотрудничества с представителями меньшинства рома и будет продолжать свои усилия в целях предотвращения дискриминации в отношении этого и других меньшинств.
The representative of one regional group commended UNCTAD for its STI Policy Reviews, urging it to continue and strengthen its work in that area. Представитель одной региональной группы дал высокую оценку проводимым ЮНКТАД обзорам научно-технической и инновационной политики, призвав ее продолжать и активизировать работу на этом направлении.
BNUB and the United Nations system will continue to support Burundi's efforts to further professionalize the justice system and increase its independence and its accountability. ОООНБ и система Организации Объединенных Наций будут продолжать поддерживать усилия Бурунди по дальнейшему повышению профессионализма сотрудников системы правосудия и укреплению ее независимости и подотчетности.
99.76 Continue to prioritize poverty elimination in its national development and enhance its people's well-being (China); 99.76 продолжать уделять первоочередное внимание ликвидации нищеты и обеспечению благосостояния своего народа в программах национального развития (Китай);
He called on donors to uphold their financial commitments to the Agency, which should also carry on with its efforts to expand its donor base. Он призывает доноров выполнить их финансовые обязательства перед Агентством, которое также должно продолжать усилия по расширению базы его доноров.
The Committee welcomes the launch of the Recommendations Monitoring System (SIMORE) and encourages the State party to pursue its efforts to ensure its effective operation. Комитет приветствует создание Системы мониторинга осуществления рекомендаций (СИМОРЕ) и призывает государство-участник продолжать предпринимать усилия в целях обеспечения ее эффективного функционирования.
The Group intends to continue its investigations in this framework in order to provide a comprehensive assessment and analysis in its final report, due in April 2014. Группа намерена продолжать свои расследования в этой связи и представит всеобъемлющую оценку и анализ в своем заключительном докладе в апреле 2014 года.
127.94 Continue its cooperation with the treaty bodies and submit its outstanding reports (Togo); 127.94 продолжать сотрудничать с договорными органами и представить свои просроченные доклады (Того);
134.173 Continue its positive measures to realize the right to education of its citizens (Malaysia); 134.173 продолжать позитивные меры по реализации права на образование для граждан страны (Малайзия);