Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
She stated that UNFPA would continue to work to expand its donor base. Она заявила, что ЮНФПА будет продолжать работу по расширению своей донорской базы.
The Indigenous Caucus noted that the Working Group did not need to continue in its established ways. Конгресс коренных народов отметил, что Рабочей группе нет необходимости продолжать следовать в своей деятельности установившимся методам.
The UNOPS Asia-Pacific Regional Office will continue its current operations. Региональное отделение ЮНОПС по Азиатско-Тихоокеанскому региону будет продолжать свою нынешнюю деятельность.
Fourthly, the international community should continue to encourage and support Timor-Leste in developing long-term friendly relations with its neighbours. В-четвертых, международному сообществу следует продолжать поощрять и поддерживать Тимор-Лешти в развитии им долговременных дружественных отношений со своими соседями.
The Commission should continue to review the question of human rights and human responsibilities at its future sessions. Комиссии следует продолжать рассмотрение вопроса о правах и обязанностях человека на своих будущих сессиях.
It is committed to continue and reinforce its contributions in peacekeeping operations, settling disputes and achieving security and stability in the continent. Он намерен продолжать и активизировать свой вклад в операции по поддержанию мира, в урегулирование споров и в достижение безопасности и стабильности на этом континенте.
The Security Council would be well advised to continue its policy of actively involving regional organizations and possibly expand it to other international forums. Совету Безопасности крайне необходимо продолжать свою политику активного привлечения региональных организаций к сотрудничеству и распространить эту практику на другие международные форумы.
It also recommends that the State party continue and develop its dialogue with civil society, in particular with the non-governmental organizations. Он также рекомендует государству-участнику продолжать и расширять свой диалог с гражданским обществом, в частности с неправительственными организациями.
The Security Council chose to remain seized of the matter and to set up a working group which should present its conclusions in autumn. Совет Безопасности принял решение продолжать заниматься рассмотрением этого вопроса и создать рабочую группу, которая должна представить свои выводы осенью.
The Office was also encouraged to continue to reinforce its protection activities in Thailand. Кроме того, делегации рекомендовали Управлению продолжать укреплять свои мероприятия по защите в Таиланде.
We support its activities and are prepared to continue to lend the Open-ended Working Group every possible assistance. Мы поддерживаем ее деятельность и будем продолжать оказывать Группе свое посильное содействие.
It encouraged ECLAC to persist in its reform efforts. Она призывает ЭКЛАК продолжать свои усилия в области реформ.
The United Nations through its activities has and will continue to influence the developments in the world. Благодаря своей деятельности Организация Объединенных Наций продолжает и будет продолжать оказывать влияние на события в мире.
In the meantime, the United States will continue to adhere to its moratorium on nuclear explosive testing. В настоящее время Соединенные Штаты будут продолжать придерживаться моратория на испытания ядерного оружия.
To continue to explore all ways to resolve its differences with leaders of PALIPEHUTU-FNL. Продолжать рассматривать все возможности для регулирования разногласий с руководством ПОНХ-НОС.
The Committee welcomes the directory of best practices as a significant achievement and encourages its further dissemination and promotion. Комитет приветствует разработку справочника по передовой практике как важное достижение и предлагает продолжать распространять и пропагандировать его.
Liechtenstein has just submitted our fifth report to the CTC and stands ready to continue its cooperation with it. Лихтенштейн только что представил свой пятый доклад КТК и готов продолжать сотрудничество с ним.
It encourages the chairmen of its working groups to continue their efforts in order to reach consensus on the outcome documents of the cycle. Она призывает председателей ее рабочих групп продолжать свои усилия в целях достижения консенсуса по итоговым документам этого цикла.
We hope that the new Government will be successful in its efforts to that end and will continue an inclusive and transparent dialogue. Надеемся, что новое правительство преуспеет в своих усилиях в этом направлении и будет продолжать инклюзивный и транспарентный диалог.
Through robust efforts, we shall continue to strengthen Montenegro as a State that guarantees sustainable development for its citizens. На основе энергичных усилий мы будем продолжать укреплять Черногорию как государство, которое гарантирует устойчивое развитие своим гражданам.
UNAMI also stands ready to continue its support role in this important area. МООНСИ также готова продолжать оказывать помощь в этой важной области.
The Committee noted that the structure of the Court would continue to evolve as the Court began its substantive work. Комитет отметил, что структура Суда будет продолжать развиваться по мере того, как Суд приступит к своей основной деятельности.
Mr. Adekanye said that Nigeria would continue to pay its assessed contributions in full and without conditions. Г-н Адеканье говорит, что Нигерия будет продолжать выплачивать начисленные ей взносы полностью и без каких бы то ни было условий.
He appealed for increased voluntary contributions and urged UNIDO to pursue its fund mobilization efforts with potential donors. Призывая повысить объем добровольных взносов, он настоятельно просит ЮНИДО продолжать свои усилия по мобилизации средств у потенциальных доноров.
The Government of Pakistan is under local pressure to allow the Trust to move forward with its refugee repatriation activities. Правительство Пакистана испытывает местное давление с целью разрешить фонду продолжать его деятельность по репатриации беженцев.