Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
It encouraged Qatar to continue to develop its institutions and legislation. Он рекомендовал Катару продолжать развивать свои учреждения и законодательство.
It encouraged Qatar to continue with its positive efforts. Он рекомендовал Катару продолжать эту плодотворную работу.
It encouraged Norway to continue its leadership role in the Human Rights Council and to promote dialogue and cooperation between countries. Она призвала Норвегию продолжать играть одну из ведущих ролей в Совете по правам человека и содействовать диалогу и сотрудничеству между странами.
Dominica had to continue to make efforts to improve its system of governance and to provide the people with opportunities and equal rights. Доминике надлежит продолжать прилагать усилия по совершенствованию своей системы управления и предоставлению народу возможностей и равных прав.
It encouraged Kazakhstan to continue its efforts to improve the status of women and girls. Она призвала Казахстан продолжать свои усилия по улучшению положения женщин и девочек.
It requested the Centre to continue its stocktaking and analytical review of ICTD indicators and competency standards in the area of human capacity development. Он просил Центр продолжать учет и аналитический обзор показателей ИКТР и стандартов профессиональной квалификации в области развития кадрового потенциала.
Montenegro had every intention of continuing its useful cooperation with non-governmental organizations. Черногория твердо намерена продолжать полезное сотрудничество с неправительственными организациями.
Continue its efforts to promote religious freedom, and continue to broaden the space for interfaith dialogue (Ghana). Продолжать усилия по поощрению свободы религии и расширять возможности для межконфессионального диалога (Гана).
127.229 Continue its fight against terrorism (Bangladesh). 127.229 продолжать свою борьбу с терроризмом (Бангладеш).
The feedback during Task Force meetings indicates that inventory compilers consider the current review system as useful and recommend its continuation. Отклики, полученные в ходе совещаний Целевой группы, свидетельствуют о том, что составители кадастров считают нынешнюю систему обзоров полезной и рекомендуют продолжать использовать ее.
The delegation of the EU noted its plans to continue supporting the countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Делегация ЕС отметила свои планы продолжать оказывать поддержку странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
The Group of Experts requested the Task Force on further development of the Best Practice Guidance to continue its work. Группа экспертов просила Целевую группу по дальнейшей разработке Руководства по наилучшей практике продолжать свою работу.
The Government will also continue to monitor its external debt and publish the results. Правительство будет также продолжать следить за своей внешней задолженностью и публиковать соответствующие результаты.
Member States placed great importance on the transparency and accountability of CEB and encouraged the Board to continue to improve its dialogue with Member States. Государства-члены придают большое значение транспарентности и подотчетности в деятельности КСР и призвали Комитет продолжать совершенствовать свой диалог с государствами-членами.
They encouraged UNFPA to continue to refine its concept of critical mass, which would evolve over time together with funding trends. Они рекомендовали ЮНФПА продолжать работу по уточнению его концепции критической массы, которая с течением времени будет меняться наряду с тенденциями в области финансирования.
IEO will continue to strengthen and codify its procedures to facilitate the rapid identification of solutions where disputes occur. НОО будет продолжать укреплять и систематизировать свои процедуры в целях содействия скорейшей выработке решений при спорных случаях.
It also recommends that APCICT continue its partnership approach throughout the full project cycle. Он рекомендовал АТЦИКТ продолжать использовать его партнерский подход на всем протяжении проектного цикла.
In doing this, it could continue to work on further strengthening its self-evaluation capacity and further clarifying partner roles and responsibilities. При этом он может продолжать работу по дальнейшему укреплению своего потенциала самооценки и уточнению функций и обязанностей партнеров.
The Committee urges the State party to reinforce its action to guarantee the effective enjoyment of economic, social and cultural rights by the indigenous peoples. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать укреплять свои инициативы для обеспечения эффективного осуществления экономических, социальных и культурных прав коренными народами.
It recognized the determination of Slovakia to continue its coordinated efforts to implement the recommendations of monitoring bodies and to protect minorities by strengthening the institutional framework. Она положительно оценила решимость Словакии продолжать свои скоординированные усилия по выполнению рекомендаций органов по наблюдению и по защите меньшинств путем укрепления институциональной основы.
It encouraged it to continue with its positive efforts. Она призвала Камбоджу продолжать ее усилия в нужном направлении.
The coalition had also developed a regional strategy on dementia and planned to continue its advocacy in relevant forums. Коалиция также разработала региональную стратегию по проблеме слабоумия и планирует продолжать деятельность по содействию ее реализации в рамках соответствующих форумов.
It encouraged Uruguay to continue to promote the harmonization of those rights in its domestic legislation. Оно предложило Уругваю продолжать гармонизацию этих прав в рамках его внутреннего законодательства.
UNICEF was encouraged to continue to carefully plan for risk-based audits and evaluations as it expanded its work in difficult operational contexts. ЮНИСЕФ было рекомендовано продолжать тщательное планирование ревизий и оценок, основанных на учете рисков, по мере расширения работы в сложных условиях деятельности.
The Committee recommends that the State party continue to strive to fulfil its commitments with respect to the Millennium Development Goals. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать свои усилия по выполнению обязательств в рамках Целей развития тысячелетия.