Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
In future, Indonesia will continue to widen its cooperation with other countries based on the principles of mutual benefit and peaceful purposes. В перспективе Индонезия будет продолжать расширять сотрудничество с другими странами на основе принципов взаимной выгоды и мирных целей.
The Open-ended Working Group should carry on working with a view to fulfilling its mandate. Рабочая группа открытого состава должна продолжать выполнение своего мандата.
Russia will continue to do its part with the resources available to it to strengthen peacekeeping capacity of Africa. Россия с учетом имеющихся ресурсов будет продолжать вносить свой вклад в укрепление миротворческих возможностей Африки.
The Ad Hoc Committee should continue its work within the framework of the Working Group. Специальному комитету следует продолжать свою работу в рамках Рабочей группы.
The EU, for its part, will continue to work towards this goal. Со своей стороны ЕС будет продолжать работать над достижением этой цели.
Latvia would continue its human rights dialogue with the international community. Латвия будет продолжать свой диалог по проблемам прав человека с международным сообществом.
It would continue to contribute its available resources to combat drugs in the Caribbean region. Она будет продолжать выделять имеющиеся в ее распоряжении ресурсы для борьбы с наркотиками в Карибском субрегионе.
The Department should continue its improvements. Департаменту следует продолжать совершенствовать свою работу.
Tunisia had been among the first countries to denounce terrorism and would continue to cooperate in its prevention and final eradication. Тунис одним из первых осудил терроризм и будет продолжать сотрудничать в рамках усилий, направленных на его предотвращение и окончательное искоренение.
The Committee recommended that Algeria continue and strengthen its efforts to protect and promote the identity and the rights of Amazigh children. Комитет рекомендовал Алжиру продолжать активизировать усилия по защите и поощрению самобытности и прав детей, принадлежащих к амазигам35.
The General Assembly's Open-ended Working Group must continue its work with renewed vigour. Рабочая группа открытого состава при Генеральной Ассамблее должна продолжать свою работу с новой энергией.
Finland warmly supports UNAIDS in those efforts and will continue to contribute to its work. Финляндия тепло поддерживает ЮНЭЙДС в этих усилиях и будет продолжать вносить вклад в ее работу.
In the light of the Court's increased workload, it should continue to rationalize its operations. В свете увеличения нагрузки Суда ему следует продолжать рационализировать свои операции.
The Union de l'action féminine encouraged Morocco to continue its efforts to implement the recommendations made during the review. Союз за действия женщин призвал Марокко продолжать его усилия по осуществлению рекомендаций, сделанных в ходе обзора.
It is recommended that the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics continue with its mandate as stated in paragraphs 15 and 16. Специальной рабочей группе открытого состава по информатике рекомендуется продолжать выполнять свой мандат, как указано в пунктах 15 и 16.
We will continue to work for its full and rapid implementation. Мы будем продолжать усилия по его полному и скорейшему осуществлению.
My Government has strong confidence in the work of the CTF and is very much committed to continuing to ensure its credibility. Мое правительство полностью уверено в работе Комиссии и твердо намерено продолжать обеспечивать доверие к ней.
We expect that the CTED will continue to effectively implement these guidelines in its day-to-day interaction with Member States. Мы надеемся, что ИДКТК будет продолжать эффективно следовать этим руководящим принципам в своем повседневном взаимодействии с государствами-членами.
We must all remain committed to supporting Timor-Leste in its transition to secure and self-reliant statehood. Мы все должны продолжать оказание Тимору-Лешти помощи в осуществлении им перехода к безопасной и самообеспеченной государственности.
He reiterated his Government's commitment to continued cooperation with the Committee in the context of meeting its international commitments. Он вновь повторяет, что его правительство исполнено решимости продолжать сотрудничество с Комитетом в контексте выполнения своих международных обязательств.
I call on the international community to maintain its commitment to Central American recovery. Я призываю международное сообщество продолжать содействовать восстановлению центральноамериканских стран.
As events unfold, the United Nations will continue its consultations with Quartet and regional partners. По мере развития событий Организация Объединенных Наций будет продолжать консультации с «четверкой» и региональными партнерами.
The group recommend that WP. maintain its cooperation with IHRA, which currently studies these subjects, and to secure their output. Группа рекомендует WP. продолжать сотрудничество с МОНИС, которая сейчас занимается этими вопросами, и закрепить результаты данной работы.
The Assembly also welcomed the "significant action taken by the Board" and encouraged the Board to continue its efforts in addressing those issues. Ассамблея также приветствовала «важные решения, принятые Правлением», и призвала Правление продолжать работу по решению этих проблем.
Kuwait is now determined to pursue its efforts to do even better in the future. В настоящее время Кувейт преисполнен решимости продолжать усилия, с тем чтобы добиться еще больших результатов в будущем.