Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
Australia also hopes that the United Nations can continue its work in protecting populations by raising barriers against the illicit trade in conventional weapons. Австралия также надеется, что Организация Объединенных Наций будет продолжать прилагать усилия по обеспечению защиты граждан посредством ужесточения мер по борьбе с незаконной торговлей обычными вооружениями.
For its part, Russia will continue to do everything it can to provide assistance to African countries to achieve those goals. Россия со своей стороны будет продолжать делать все от нее зависящее для оказания содействия африканским странам в достижении этих целей.
With the current level of securities, UNFPA could maintain its operations for 7.8 months. При нынешней стоимости ценных бумаг ЮНФПА может продолжать свою деятельность в течение 7,8 месяца.
It then urged the Government to continue its efforts to restore lasting peace in the country. Он далее призвал правительство продолжать свои усилия по восстановлению прочного мира в стране.
The GEF will continue to keep the Conference of the Parties informed of new progress in its future reports. ФГОС будет в своих будущих докладах продолжать информировать Конференцию Сторон о дальнейшем прогрессе.
His Government reiterated its readiness to continue to work with the Commission in a flexible manner. Правительство Бурунди вновь заявляет о готовности продолжать работу с Комиссией на основе гибкого подхода.
During the transition period, KFOR shall continue to exercise its mandate in accordance with relevant UNSC resolutions. В течение переходного периода СДК будут продолжать осуществлять свой мандат согласно соответствующим резолюциям СБООН.
His delegation would continue to cooperate with COPUOS and looked forward to chairing the forty-fourth session of its Scientific and Technical Subcommittee. Делегация его страны будет продолжать сотрудничать с КОПУОС и надеется председательствовать на сорок четвертой сессии Научно-технического подкомитета.
The United Nations will remain fully engaged in Afghanistan and continue to play its central and impartial coordinating role. Организация Объединенных Наций будет по-прежнему вести всестороннюю работу в Афганистане и продолжать играть центральную и беспристрастную координирующую роль.
I. The Department intends to increase further its reliance on contractual and off-site translation services as comparatively more cost-effective ways of processing certain types of material. Департамент намерен продолжать расширять использование услуг по контрактному и дистанционному письменному переводу как относительно более экономичных методов обработки определенных видов документов.
The Committee requested the secretariat to continue its work on the register's development. Комитет поручил секретариату продолжать разработку этого реестра.
The Working Party appreciated the frank exchange of views among Governments and the industry and requested the secretariat to continue its monitoring of the issue. Рабочая группа по достоинству оценила открытый обмен мнениями между правительствами и отраслью и поручила секретариату продолжать отслеживать ситуацию.
Additionally, UNDP needs to continue its emphasis on the broader electoral cycle approach, which centres on longer-term support. Кроме того, ПРООН необходимо продолжать акцентировать внимание на усилении подхода к избирательному циклу, основой которого является долгосрочная поддержка.
It expressed its readiness to continue to cooperate with the Abkhaz side on combating swine fever. Она высказала готовность продолжать сотрудничество с абхазской стороной по борьбе с чумой свиней.
Meanwhile, UNMIS will continue its efforts to complete full verification of the redeployment, which requires the cooperation of the parties. Тем временем МООНВС будет продолжать свои усилия по доведению до конца процесса полной проверки передислокации, для чего необходимо сотрудничество сторон.
The joint assessment had concluded primarily that the collaboration was worth continuing albeit with modifications in its future implementation. Основной вывод, сделанный в ходе совместной оценки, состоит в том, что сотрудничество целесообразно продолжать при условии внесения в него в дальнейшем необходимых корректив.
He commended UNIDO's efforts to make progress in TC capacity and urged the Organization to continue updating Member States on its activities. Он высоко оценивает усилия ЮНИДО по успешному созданию потенциала в области ТС и настоятельно призывает организацию продолжать информировать государства-члены о своей деятель-ности в этой области.
While the reduction in the budget was painful, UNIDO would nonetheless continue to do its work. Сокращение бюджета - процесс болезненный, однако ЮНИДО будет продолжать свою деятельность.
The CCNR member States and its Secretariat are ready to continue their cooperation with the UNECE in this field. Государства - члены ЦКСР и ее секретариат готовы продолжать сотрудничество с ЕЭК ООН в этой области.
UNICEF was requested to continue its promotion of paediatric AIDS treatment as part of mainstream response. К ЮНИСЕФ была обращена просьба продолжать его пропаганду педиатрического лечения СПИДа как части общей работы по решению этой проблемы.
His Government would continue to support UNIDO in its various activities. Его прави-тельство будет продолжать поддерживать ЮНИДО во всех видах ее деятельности.
The United Nations intended to continue its consultations with the Government to present concrete proposals to the Peacebuilding Commission. Организация Объединенных Наций намерена продолжать свои консультации с правительством с целью представления конкретных предложений Комиссии по миростроительству.
The Peace Implementation Council must continue in its crucial role. Совету по выполнению Мирного соглашения необходимо продолжать выполнять свою важную роль.
The Committee should continue its dialogue with the parties and transmit the author's response to the State party. Комитету следует продолжать свой диалог со сторонами и передать ответ автора государству-участнику.
And I am sure that this body will continue its history of success in the years to come. И я уверен, что в предстоящие годы этот орган будет продолжать свою успешную летопись.