Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
Colombia would continue to adopt the measures needed to ensure greater effectiveness of its strategy, but also required greater commitment from the international community. Колумбия будет продолжать принимать меры, необходимые для обеспечения повышения эффективности своей стратегии, но требуется также более стойкая приверженность со стороны международного сообщества.
DPI should therefore continue its efforts to promote respect for and dialogue among all cultures, religions and civilizations. Поэтому ДОИ должен продолжать свои усилия по пропаганде уважения других культур, религий и цивилизаций и содействовать развитию диалога между ними.
My delegation will not hesitate to continue its cooperation with the Department for Disarmament Affairs during Mr. Tanaka's tenure. При г-не Танаке наша делегация будет без колебаний продолжать свое сотрудничество с Департаментом по вопросам разоружения.
The Committee recommends that the Government pursue and intensify its efforts towards more effective application of existing legislation... Комитет рекомендует правительству продолжать и наращивать его усилия по обеспечению более эффективного применения действующего законодательства .
It would continue to discharge its obligations under the Convention with a view to creating favourable conditions for the advancement of women. Он будет продолжать выполнять свои обязательства согласно Конвенции с целью создания благоприятных условий для улучшения положения женщин.
The Centre intends to continue and intensify activities designated to promote ratification of the Convention and its Protocols. Центр намерен продолжать и активизировать деятельность, призванную способствовать ратификации Конвенции и Протоколов к ней.
The Centre will continue to actively pursue the mobilization of voluntary contributions to support its technical assistance and field projects. Центр будет продолжать активно заниматься мобилизацией добровольных взносов в поддержку своих проектов технической помощи и проектов на местах.
The United Nations should therefore continue its efforts to promote democratization and sustainable development. Поэтому Организация Объединенных Наций должна продолжать свои усилия по содействию демократизации и устойчивому развитию.
"Mexico will pursue its efforts in this respect", he declared. Он заявил, что Мексика будет продолжать свои усилия в этом отношении.
In the field of nuclear disarmament, Mali will continue to lend its active support to international efforts. В области ядерного разоружения Мали будет продолжать оказывать активную поддержку международным усилиям.
Finally, the Branch will continue to publish lessons learned studies and policy review documents related to its programme of work. Наконец, Сектор будет продолжать публикацию исследований с анализом извлеченных уроков и документов по обзору политики в вопросах, касающихся его программы работы.
It will continue to fulfil its responsibility as the focal point for post-conflict peace-building activities. Он будет продолжать выполнять свои функции в качестве координационного центра по осуществлению деятельности в области постконфликтного миростроительства.
The Committee encourages the continuation of this type of collaboration and its extension to other missions on the basis of lessons learned. Комитет рекомендует продолжать такого рода сотрудничество и распространить его на другие миссии на основе накопленного опыта.
We encourage UNESCO to continue its important role throughout the Decade, as highlighted in paragraph 32 of the Secretary-General's report. Мы призываем ЮНЕСКО на протяжении всего Десятилетия продолжать играть свою важную роль, как об этом говорится в пункте 32 доклада Генерального секретаря.
I am pleased that an Irish troop contingent will continue to serve with UNTAET and its successor mission. Мне приятно отметить, что контингент ирландских вооруженных сил будет продолжать служить в рамках ВАООНВТ, а также последующей миссии.
Much had already been accomplished and her Government was firmly committed to pursuing its efforts. Многого уже удалось добиться, и ее правительство твердо намерено продолжать усилия в этом направлении.
The United States will continue to be militarily and politically dominant over the world, and will also cement its hegemony over space. Соединенные Штаты останутся главной доминирующей державой в военном и политическом отношении, а также будут продолжать освоение космоса.
The Assembly cannot continue to consider all of the items on its agenda at each session. Ассамблея не может продолжать рассматривать все пункты своей повестки дня на одной сессии.
Lebanon reaffirms its commitment to continue to cooperate with the international community to fight this extremely harmful and damaging scourge. Ливан вновь подтверждает свою решимость продолжать сотрудничать с международным сообществом в борьбе с этим крайне опасным и вредным явлением.
If India proceeds to implement its ambitious nuclear doctrine and deploy nuclear weapons and ballistic missiles, the situation in South Asia will become further aggravated. Если Индия будет продолжать осуществлять на практике свою амбициозную ядерную доктрину и развернет ядерное оружие и баллистические ракеты, то положение в Южной Азии станет еще более опасным.
Pakistan has made its modest contribution to advance these reforms and will continue with those efforts. Пакистан внес свой скромный вклад в продвижение этих реформ и будет продолжать эти усилия.
For its part, Malaysia will continue to contribute personnel and expertise to assist in United Nations peacekeeping. Со своей стороны, Малайзия будет продолжать вносить свой вклад в виде персонала и опыта с целью оказания помощи миротворческим операциям Организации Объединенных Наций.
We commend that improvement in the format and urge its retention. Мы приветствуем такое совершенствование формата доклада и призываем продолжать эту практику.
The Open-ended Working Group must continue its efforts, but it must work better. Рабочей группе открытого состава необходимо продолжать свои усилия, но она должна усовершенствовать свою деятельность.
In that context, Syria underlines its determination to continue all efforts to implement that programme within the framework of resolution 1373. В этой связи Сирия подчеркивает свою решимость продолжать все возможные усилия в целях содействия реализации этой программы в рамках осуществления резолюции 1373.