Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The National Council of Women of Luxembourg would continue its efforts to encourage women to participate. Национальный совет женщин Люксембурга будет продолжать усилия по вовлечению женщин в политическую жизнь.
WGEMA would continue its active cooperation with territorial (e.g. Oblast and City) environmental authorities and representatives of the private sector and competent civil society organizations. РГМООС будет продолжать активно сотрудничать с территориальными (областными и городскими) природоохранными органами и представителями частного сектора и компетентных организаций гражданского общества.
The Commission should pursue its study of regimes for oil and gas reserves. Комиссии следует продолжать изучение режимов, касающихся запасов нефти и газа.
UNEP will continue to organize its leadership training programme on sport and the environment for children from underprivileged communities. ЮНЕП будет продолжать осуществлять свою программу подготовки лидеров в области окружающей среды и спорта для детей из неблагополучных общин.
UNEP will continue to refine its approach to evaluation in the lead-up to the biennium. В преддверии рассматриваемого двухгодичного периода ЮНЕП будет продолжать совершенствовать свой подход к оценке.
His Government was ready to continue to work with UNIDO and to support its endeavours to assist developing countries. Его правительство готово продолжать сотрудничество с ЮНИДО и поддерживать ее усилия по оказанию содействия развивающимся странам.
UNIDO must continue to expand its presence in the area of technical and advisory services. ЮНИДО должна продолжать расширять свое присутствие там, где речь идет об оказании технических и консультативных услуг.
On that basis, Mexico wished to continue its cooperation with UNIDO in current field projects. На этой основе Мексика тотова продолжать свое сотрудничество с ЮНИДО в осуществляемых в настоящее время проектах на местах.
The process could take time, but the Government intended to continue its efforts. Этот процесс может занять некоторое время, но правительство намерено продолжать свои усилия.
Government being mindful of the need to provide quality education will continue to encourage its professional staff to pursue studies at postgraduate level. Правительство, учитывая необходимость обеспечивать качественное образование, будет по-прежнему призывать свой профессиональный персонал продолжать обучение на аспирантском уровне.
Moreover, I urge the parties to continue to cooperate with UNHCR and to facilitate its activities on behalf of Western Saharans. Кроме того, я настоятельно призываю стороны продолжать сотрудничество с УВКБ и способствовать его деятельности в интересах жителей Западной Сахары.
The League is working to restore trust among Iraqis and is keen to continue its efforts to achieve comprehensive national reconciliation. Лига добивается восстановления доверия между иракцами и стремится продолжать свои усилия по достижению всеобъемлющего национального примирения.
I urge the Commission to maintain its constructive engagement with Burundi and help energize the international community to provide the necessary resources for critical gaps faced. Я настоятельно призываю Комиссию продолжать свое конструктивное участие в деятельности в Бурунди и содействовать мобилизации международного сообщества в целях предоставления необходимых ресурсов для устранения узких мест, имеющих критически важное значение.
UNICEF will continue to draw on its field presence to contribute more systematically to the global evidence-base for policy development in child survival and development. ЮНИСЕФ будет продолжать полагаться на свое присутствие на местах, с тем чтобы на более систематической основе содействовать расширению глобальной информационной базы для разработки политики, касающейся выживания и развития детей.
The secretariat will therefore continue its communication to points of contact informing them about users' registration status. Поэтому секретариат будет продолжать направлять свои сообщения пунктам связи, информируя их о положении дел с регистрацией пользователей.
In that context, the Commission encourages all stakeholders to continue supporting its advocacy. В этой связи Комиссия рекомендует всем заинтересованным сторонам продолжать поддерживать ее пропагандистскую деятельность.
The Fund would continue to monitor and improve its benchmarks. Фонд будет продолжать отслеживать и улучшать свои эталонные показатели.
San Marino is committed to and continues to work towards the promotion of intercultural dialogue, in particular in its religious dimension. Сан-Марино преисполнена решимости продолжать работать для поощрения диалога между культурами, особенно в его религиозном аспекте.
The United Nations could be even more effective if it were to continue its internal reform efforts. Организация Объединенных Наций может быть еще более эффективной, если она будет продолжать свои усилия, направленные на внутреннюю реформу.
Norway encouraged UNIDO to continue its efforts to promote coherence at country level in pilot countries. Норвегия призывает ЮНИДО продолжать усилия по содействию слаженности на страновом уровне в тех странах, где осуществляются экспериментальные проекты.
Singapore would continue its cooperation with other Member States in stepping up those efforts. Сингапур будет продолжать сотрудничать с другими государствами-членами, стремясь наращивать такие усилия.
It urged Ghana to pursue its efforts for continuous improvement of human rights in the country as the best guarantee of stability in the State. Она настоятельно призвала Гану продолжать усилия по постоянному улучшению осуществления прав человека в стране как наилучшей гарантии стабильности в государстве.
Canada also recommended that Switzerland continue its efforts to promote the use of non-gender specific language. Канада рекомендовала также Швейцарии продолжать предпринимаемые усилия по поощрению использования гендерно-неспецифического языка.
The Republic of Korea would continue its counter-terrorism efforts in coordination with the international community. Республика Корея будет продолжать свои усилия по борьбе с терроризмом в координации с международным сообществом.
His delegation reaffirmed its willingness to pursue consultations during the current session with a view to overcoming the obstacles hindering consensus on the text. Его делегация подтверждает свою готовность продолжать принимать участие в консультациях в ходе нынешней сессии, стремясь преодолеть препятствия, мешающие достижению консенсуса в отношении текста проекта.