Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The secretariat is committed to continuing its efforts towards the reduction of fragmentation, and counts on the support of donor Governments in this regard. Секретариат твердо намерен продолжать работу по снижению фрагментации и рассчитывает в этом отношении на поддержку правительств-доноров.
He reiterated the political will of his Government to pursue its efforts to end and prevent the recruitment and use of children in violation of applicable international law. Он вновь заявил о политической воле его правительства продолжать усилия в целях прекращения и недопущения вербовки и использования детей в нарушение применимых норм международного права.
(a) Continue its good cooperation with ICRC; а) продолжать эффективное сотрудничество с МККК;
She called upon TIRExB to remain fully engaged in the process and provide its guidance to TIR Contracting Parties on how to achieve satisfactory results for all parties concerned. Она призвала ИСМДП и впредь активно участвовать в этом процессе и продолжать консультировать Договаривающиеся стороны МДП о возможностях достижения удовлетворительных результатов для всех заинтересованных участников.
As a provider of specialized services and one of several organizations working in the field of industrial development, UNIDO should continue its efforts to avoid unnecessary duplication. Как поставщику специализированных услуг и одной из нескольких организаций, занимающихся вопросами промышленного развития, ЮНИДО следует продолжать усилия, направленные на предотвращение излишнего дублирования.
UNIDO should continue its efforts to promote various aspects of the industrial revolution, including productive activities for young people, competitiveness, new and renewable energy and clean technology. ЮНИДО следует продолжать оказание содействия различным аспектам промышленной революции, в том числе обеспечению производительной занятости молодежи, конкурентоспособности, новым и возобновляемым источникам энергии и экологически чистым технологиям.
Continue in its efforts to reduce the number of staff between assignments and not on temporary duty Продолжать работу по сокращению числа временно неработающих сотрудников, которые ожидают новых назначений
The representatives of some regional groups invited the Division on Investment and Enterprise to pursue in this direction and to continue disseminating the impact of its work for development. Представители некоторых региональных групп призвали Отдел инвестиций и предпринимательства продолжать усилия в этом направлении, распространяя информацию о результатах своей работы в интересах развития.
(e) The Panel and its committees should continue to provide annual reports. ё) Группа и ее комитеты должны продолжать представлять ежегодные доклады.
OECD will continue to provide information arising from its programme on the safety of manufactured nanomaterials, which will assist in this work. ОЭСР будет продолжать предоставлять информацию, получаемую в связи с осуществлением своей программы по безопасности произведенных наноматериалов, которая будет содействовать выполнению указанной работы.
For the future implementation of the Agreement, delegates urged UNCTAD to continue its focus on supporting the creation and sustainable operation of national trade-facilitation committees. Делегаты настоятельно призвали ЮНКТАД в процессе будущего осуществления Соглашения продолжать уделять особое внимание поддержке создания и стабильной работы национальных комитетов по упрощению процедур торговли.
While renewing its commitment to the free movement of persons and goods, the Authority further urges them to continue ensuring the implementation of the protocols developed in that respect. Вновь подтверждая свою приверженность свободному передвижению людей и товаров, Руководящий орган также настоятельно призывает их продолжать обеспечивать осуществление протоколов, разработанных в этой связи.
In particular, it instructs the Commission to pursue its efforts to mobilize the necessary resources to support the implementation of the various projects under way in the different sectors. В частности, он поручает Комиссии продолжать ее усилия по мобилизации необходимых ресурсов в поддержку реализации разных проектов, осуществляемых в различных секторах.
As part of its ongoing work, the Committee will continue to evaluate relevant information to provide a scientific basis for better understanding of the effects of radiation on health. В рамках своей текущей работы Комитет будет продолжать оценивать соответствующую информацию на предмет составления научной основы более глубокого понимания последствий радиации для здоровья.
These financial statements are prepared on the basis that UNOPS is a going concern and will continue in operation and meet its mandate for the foreseeable future. Настоящие финансовые ведомости подготовлены исходя из того, что ЮНОПС является непрерывно функционирующей организацией и что оно будет продолжать свою деятельность и выполнять свой мандат в обозримом будущем.
The Board recommends that UNICEF continue to work with its country offices to prepare realistic integrated monitoring and evaluation plans and make every effort to improve their completion rates. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ продолжать взаимодействовать со своими страновыми отделениями, с тем чтобы они разрабатывали реалистичные комплексные планы контроля и оценки и прилагали все усилия для улучшения показателей их выполнения.
Requests the secretariat to continue its efforts to further engage stakeholders in the Nairobi work programme; просит секретариат продолжать свои усилия по дальнейшему привлечению заинтересованных кругов к осуществлению Найробийской программы работы;
The Secretariat should continue its efforts to improve collection rates in order to enable UNIDO to undertake all the activities envisaged in the programme and budgets. Секретариату следует продолжать его усилия по повышению уровня сбора, с тем чтобы ЮНИДО была в состоянии реализовать все мероприятия, предусмотренные в программе и бюджетах.
UNIDO should continue its enterprise development and investment promotion activities, since a strong domestic investor base was key to attracting foreign investment and creating employment. ЮНИДО следует продолжать свою деятельность по содействию развитию предприятий и поощрению инвестиций, поскольку прочная база отечественных инвесторов является ключом к привлечению иностранных инвестиций и созданию рабочих мест.
GRULAC therefore requested UNIDO to provide financing to ensure that its work could be maintained and extended for at least two more years. В этой связи ГРУЛАК просит ЮНИДО выделить финансовые средства, чтобы он мог продолжать работу в течение еще по меньшей мере двух лет.
Member States urged UNHCR to continue its work on durable solutions, noting that protracted situations should not be overlooked because of the urgent need to respond to emergencies. Государства-члены призвали УВКБ продолжать работу по поиску долговременных решений, отметив, что затяжные ситуации не должны оставаться без внимания из-за необходимости срочного реагирования на чрезвычайные ситуации.
109.18. Continue its valuable contributions for the strengthening of inter-civilization and inter-cultural dialogue (Pakistan); 109.18 продолжать вносить ценный вклад в укрепление диалога между цивилизациями и культурами (Пакистан);
140.36. Continue its efforts to consolidate relations amongst the different ethnic groups in Russia (Saudi Arabia); 140.36 продолжать работу по укреплению отношений между разными этническими группами в России (Саудовская Аравия);
140.108. Continue its efforts to enact laws addressing domestic violence, especially against women (Philippines); 140.108 продолжать усилия по принятию законов, направленных на борьбу с насилием в семье, особенно в отношении женщин (Филиппины);
The Procurement Division at United Nations Headquarters in New York will continue to provide support for the Mission's strategic needs with its global systems contracts. Отдел закупок Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке будет продолжать удовлетворять стратегические потребности Миссии за счет своих глобальных системных контрактов.