Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
My Government reaffirmed its commitment to continue implementing socio-economic reforms considered beneficial to our people. Мое правительство вновь подтвердило свою приверженность и далее продолжать осуществление социально-экономических реформ, которые несут пользу нашему народу.
We have denounced its resumption from the beginning and will continue to do so. Мы осудили это возобновление испытаний с самого начала и будем продолжать делать это.
Now and henceforth it must continue its function as catalyst for the progress of mankind. Отныне и впредь она должна продолжать выполнять эту функцию катализатора прогресса человечества.
In view of the lack of funding, JUNIC decided to continue its consideration of this matter. Ввиду отсутствия финансирования ОИКООН принял решение продолжать рассмотрение данного вопроса.
France is prepared to pursue its efforts to arrive at an acceptable solution that takes into account the three elements mentioned earlier. Франция готова продолжать свои усилия для достижения такого приемлемого решения, в котором были бы учтены три ранее упомянутых элемента.
We therefore encourage the Department of Humanitarian Affairs to pursue its efforts to mobilize resources for humanitarian activities. Поэтому мы призываем Департамент по гуманитарным вопросам продолжать свои усилия по мобилизации ресурсов на цели гуманитарной деятельности.
Therefore, in the next plan period, UNICEF will continue to develop and revise its emergency policies. Поэтому в следующем плановом периоде ЮНИСЕФ будет продолжать развивать и пересматривать свои стратегии в области оказания чрезвычайной помощи.
The situation analysis, however, continues to be a programme tool as well, and UNICEF will continue to enhance its effectiveness. В то же время анализ существующего положения по-прежнему является и программным инструментом, и ЮНИСЕФ будет продолжать повышать его эффективность.
Third, IMF will continue its extensive technical assistance programme in balance-of-payments, financial and government statistics. В-третьих, МВФ будет продолжать осуществлять свою широкомасштабную программу оказания технической помощи в области платежных балансов, финансовой и государственной статистики.
Within its modest means, Cuba is prepared to continue contributing to the attainment of that laudable objective. В рамках своих скромных средств Куба готова продолжать вносить вклад в достижение этой похвальной цели.
We are confident that the Secretariat will continue its good work. Мы уверены, что Секретариат будет и впредь продолжать работать замечательно.
It will continue its endeavours in this regard in the future. Она и впредь будет продолжать работать в этом направлении.
Further, the Committee intends to continue its study of military activities and arrangements in those Territories. Кроме того, Комитет намерен продолжать изучение вопроса о военной деятельности и мероприятиях в этих территориях.
The United Nations must continue its efforts aimed at resolving the Middle East problem. Организация Объединенных Наций должна продолжать прилагать свои усилия, направленные на урегулирование ближневосточной проблемы.
And that Bosnian decision allows UNPROFOR to continue its mission. Таким образом, решение Боснии позволяет СООНО продолжать свою миссию.
It is in this spirit that France will continue actively to play its role within the United Nations. Именно в этом духе Франция будет продолжать активно играть свою роль в Организации Объединенных Наций.
In the meantime, it was essential that UNRWA should continue its work. Пока этого не произошло, Агентству необходимо продолжать свою работу.
The Commission should continue its consideration of such important aspects of sustainable development as environment and development. Комиссия должна продолжать рассмотрение таких важных аспектов устойчивого развития, как окружающая среда и развитие.
The Economic Commission for Europe should continue, within its mandate, to provide special assistance to the countries in transition. Он считает, что Европейская экономическая комиссия должна продолжать оказывать в рамках своего мандата специальную помощь странам с переходной экономикой.
Member States should provide the necessary resources to enable the Institute to develop its important training function. Государства-члены должны выделить необходимые ресурсы, с тем чтобы ЮНИТАР мог продолжать осуществление своей важной деятельности в области профессиональной подготовки.
Indonesia reiterated its commitment to continue to help to find global solutions to the problem. Кроме того, он вновь подтверждает обязательство своей страны продолжать содействовать изысканию глобальных решений этой проблемы.
Bulgaria wished to renew its technical cooperation programme with the Centre for Human Rights. Болгария намерена продолжать осуществление своей программы технического сотрудничества с Центром по правам человека.
The Committee decided to continue to devote a day of its sessions to the consideration of a specific theme. Комитет постановил продолжать посвящать по одному дню в течение своих сессий рассмотрению конкретных тем.
In light of the proven usefulness of this modality, the Administrator recommends its continued utilization. С учетом того, что эта форма подтвердила свою полезность, Администратор рекомендует продолжать ее использование.
With the assistance of UNDP, the Government will continue to strengthen its aid coordination capacities. При помощи ПРООН правительство будет продолжать укреплять свой потенциал в области координации помощи.