UNHCR will continue to enhance its procedures to provide high quality financial statements including through a detailed year-end account closure process. |
УВКБ будет продолжать совершенствовать свои процедуры по представлению высококачественных финансовых ведомостей, в том числе посредством подробной процедуры закрытия счетов на конец года. |
Tanzania highly appreciated the assistance it had received from its bilateral and multilateral partners and appealed for continued support. |
Танзания высоко оценивает помощь, полученную от ее двусторонних и многосторонних партнеров и призывает продолжать оказывать ей поддержку. |
Speakers expressed their satisfaction with the clarity of the documentation provided and encouraged the secretariat to continue with its transparent approach. |
Выступавшие выразили удовлетворение в связи с ясностью представленной документации и призвали секретариат продолжать применять прозрачный подход. |
The Paris Club should continue to seek solutions to the payment difficulties of its debtor countries on a case-by-case basis. |
Парижскому клубу следует продолжать поиски решений трудностей, связанных с платежами стран-должников, на индивидуальной основе. |
It encouraged Indonesia to continue its efforts in building multicultural understanding and tolerance. |
Она призвала Индонезию продолжать усилия по обеспечению взаимопонимания и терпимости между представителями различных культур. |
It encouraged Sri Lanka to pursue its demining efforts, thereby enabling the return of IDPs to their places of origin. |
Она призвала Шри-Ланку продолжать деятельность по разминированию, тем самым создавая возможности для возвращения ВПЛ в места их изначального проживания. |
Estonia encouraged Finland to continue its efforts to address the rise of hate speech in public forums. |
Эстония призвала Финляндию продолжать свои усилия по недопущению активизации ненавистнической риторики на публичных форумах. |
Guatemala expressed concern over the reportedly high level of domestic violence and encouraged Finland to continue its efforts to protect women and children. |
Гватемала выразила обеспокоенность по поводу сообщений о высоком уровне насилия в семье и призвала Финляндию продолжать свои усилия по предоставлению защиты женщинам и детям. |
It encouraged Switzerland to pursue its efforts in the fight against religious intolerance and ethnic and racial profiling. |
Оно призвало Швейцарию продолжать свои усилия по борьбе против религиозной нетерпимости и этнического или расового профилирования. |
The inter-governmental working group should continue its discussions in a constructive spirit. |
Межправительственной рабочей группе следует продолжать свои дискуссии в конструктивном духе. |
It encouraged the Government to continue implementing its 2009-2016 National Plan of Action for the promotion of children's rights. |
Она призвала правительство продолжать реализацию ее Национального плана действий по поощрению прав детей на 2009-2016 годы. |
CESCR urged Argentina to continue its efforts to reduce the informal sector of the economy with a view to promoting employment in the formal sector. |
КЭСКП настоятельно призвал Аргентину продолжать свои усилия по сокращению масштабов неформального сектора экономики в целях содействия занятости в формальном секторе. |
It encouraged Rwanda to continue its efforts to construct a democratic society and to implement the recommendations accepted. |
Она призвала Руанду продолжать предпринимать усилия в целях построения демократического общества и осуществить принятые рекомендации. |
It encouraged Myanmar to continue its effort to bring changes to the country. |
Она призвала Мьянму продолжать предпринимать усилия в целях проведения преобразования в стране. |
Malaysia reaffirmed its commitment to continue to cooperate closely with Myanmar. |
Малайзия подтвердила свою готовность продолжать тесно сотрудничать с Мьянмой. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) encouraged Saint Kitts and Nevis to continue to further its well-grounded education policy with technical assistance and unconditional international cooperation. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) призвала Сент-Китс и Невис продолжать осуществлять свою четко сформулированную политику в области образования при технической помощи и не ограниченного какими-либо условиями сотрудничества со стороны международного сообщества. |
Sao Tome and Principe reaffirmed its commitment to moving towards a more democratic, fair and peaceful society. |
Сан-Томе и Принсипи подтвердили свое твердое намерение продолжать следовать по пути построения более демократичного и мирного общества. |
Nigeria encouraged Sao Tome and Principe not to relent in its efforts to implement the recommendations accepted. |
Нигерия призвала Сан-Томе и Принсипи продолжать предпринимать активные усилия с целью осуществления принятых рекомендаций. |
Nigeria called on Namibia to continue its work in this direction. |
Нигерия призвала Намибию продолжать проводить работу в этом направлении. |
It encouraged Namibia to continue its efforts. |
Оно призвало Намибию продолжать предпринимать свои усилия. |
Latvia had accepted all recommendations thereon and intended to continue its efforts in this field. |
Латвия приняла все рекомендации, вынесенные по этому вопросу, и намеревается продолжать предпринимать усилия в этой области. |
It urged Sri Lanka to continue its reconciliation process. |
Она призвала Шри-Ланку продолжать процесс примирения. |
The ILO Committee requested the Philippines inter alia to pursue its efforts to rehabilitate and integrate children affected by the armed conflict. |
Комитет экспертов МОТ просил Филиппины, в частности, продолжать усилия по реабилитации и интеграции детей, затронутых вооруженным конфликтом. |
CESCR encouraged Sri Lanka to continue its collaboration with ILO to expand social security coverage. |
КЭСКП призвал Шри-Ланку продолжать сотрудничество с МОТ в целях расширения охвата системы социального обеспечения. |
It encouraged Estonia to pursue an inclusive policy with regard to its linguistic and national minorities. |
Она призвала Эстонию продолжать проводить инклюзивную политику в отношении языковых и национальных меньшинств. |