Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
JS4 recommended that the State continue with its efforts to safeguard the rights of migrants. Авторы СП4 рекомендовали государству продолжать свои усилия по обеспечению прав мигрантов.
Providing the Centre with resources from the regular budget would help it to continue fulfilling its mandate. Выделение Центру ресурсов из регулярного бюджета поможет ему продолжать осуществлять свой мандат.
IAAC recommended that management should continue to identify and manage key risks that might prevent that project from achieving its objectives. НККР рекомендует руководству продолжать выявлять и регулировать основные риски, которые могут воспрепятствовать реализации целей проекта.
The Fund will continue to assert its rights under the Convention for as long as tax issues remain outstanding. Фонд будет продолжать отстаивать свои права по Конвенции до тех пор, пока остаются неурегулированные налоговые вопросы.
It reiterated its previous proposal on the scope of the instrument and was willing to continue considering the Coordinator's latest proposal. Она подтверждает свое ранее выдвинутое предложение относительно сферы охвата этого документа и готова продолжать рассмотрение последнего предложения Координатора.
The Secretariat should continue to disseminate information on the system and to inform staff members of its benefits. Секретариат должен продолжать распространение информации о неформальной системе и информировать сотрудников о ее преимуществах.
The trial team will continue to utilize all possible measures to ensure the efficient presentation of its case. Судебная бригада будет продолжать использовать все возможные меры для эффективного изложения своих аргументов.
Members of the Council were unanimous in urging the international community to continue its support to the country at the present juncture. Члены Совета Безопасности единодушно выступили с настоятельным призывом к международному сообществу продолжать оказание поддержки стране на этом решающем этапе.
The Plurinational State of Bolivia is encouraged to continue strengthening its inter-agency cooperation. Многонациональному Государству Боливия рекомендуется продолжать укреплять межведомственное сотрудничество.
The independent expert therefore urges the Human Rights Council to continue its engagement with the issue. В силу этого независимый эксперт настоятельно призывает Совет по правам человека продолжать заниматься этим вопросом.
CRC recommended that Norway continue its efforts to harmonize the law with the Convention. КПР рекомендовал Норвегии продолжать работу по согласованию законодательства с Конвенцией.
Austria encouraged the Democratic Republic of the Congo to continue its fight against impunity. Австрия побуждала Демократическую Республику Конго продолжать борьбу с безнаказанностью.
Belgium encouraged Angola to continue its follow-up of the recommendations made during the first UPR cycle. Бельгия призвала Анголу продолжать последующую деятельность по рекомендациям, вынесенным в ходе первого цикла УПО.
134.77 Continue its special civil registration campaign (Togo); 134.77 продолжать специальную кампанию по регистрации актов гражданского состояния (Того);
I again call upon that Government fully to facilitate the efforts of UNDOF to continue implementing its mandate safely and securely. Я вновь призывают правительство этой страны всемерно содействовать усилиям СООННР, которые стремятся продолжать выполнять свой мандат в безопасной и спокойной обстановке.
It also requested the Secretary-General to continue to provide the logistical support package for AMISOM, as referred to in its relevant resolutions. Он просил также Генерального секретаря продолжать предоставление АМИСОМ пакета мер материально-технической поддержки, как это предусмотрено в его соответствующих резолюциях.
It encouraged San Marino to continue those efforts and its cooperation with OHCHR. Он призвал Сан-Марино продолжать усилия в этом направлении и далее сотрудничать с УВКПЧ.
She encouraged the Government of Myanmar to continue its constructive engagement with the United Nations. Она призывает правительство Мьянмы продолжать его конструктивное взаимодействие с Организацией Объединенных Наций.
Japan would continue to contribute its expertise to global efforts to counter the manufacture of synthetic drugs and the new psychoactive substances. Япония будет продолжать вносить свой экспертный вклад в глобальные усилия по борьбе с изготовлением синтетических наркотиков и новых психоактивных веществ.
For that reason, the international community must continue its efforts to bring about the full implementation and universal ratification of the Ottawa Convention. Ввиду этого международное сообщество должно продолжать прилагать усилия, чтобы обеспечить полное осуществление и всеобщую ратификацию Оттавской конвенции.
Additional resources were urgently needed to ensure that UNRWA could continue to fulfil its mandate. Срочно необходимо найти дополнительные ресурсы для того, чтобы БАПОР могло продолжать выполнять его мандат.
It was therefore incumbent upon the international community to sustain its efforts to improve the overall efficiency of peacekeeping operations at all times. Поэтому международное сообщество обязано постоянно продолжать свои усилия, направленные на повышение эффективности операций по поддержанию мира в целом.
The Working Group therefore agreed that UNOCA will maintain its lead role in facilitating coordination and identifying areas for further improvement. В этой связи Международная рабочая группа согласилась, что ЮНОЦА должна продолжать играть ведущую роль в содействии координации и определении областей, где необходимо улучшить деятельность.
The Commission will also continue to keep the Security Council updated on the evolution of its engagement with the Central African Republic. Комиссия будет также продолжать информировать Совет Безопасности о развитии его взаимодействия с Центральноафриканской Республикой.
The Syrian Coalition will pursue its efforts by focusing on the populations of Nubl and Zahra (45,000). Сирийская коалиция будет продолжать предпринимаемые ею усилия, уделяя особое внимание жителями Нубуля и Захры (45000 человек).