Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
UNFPA will continue its use of assessment services and will introduce additional testing tools and approaches to ensure optimal candidate selection. ЮНФПА будет продолжать использовать услуги в области оценки и намеревается внедрить новые инструменты и методы проверки для обеспечения оптимального подбора кандидатов.
In 2006, Kyrgyzstan expressed its readiness to cooperate further with special procedures in the years to come. В 2006 году Кыргызстан заявил о своей готовности продолжать сотрудничество со специальными процедурами в предстоящие годы.
The Administration will continue its efforts to work with the U.S. Congress and affected communities toward this end. Администрация будет продолжать свои усилия по работе с Конгрессом США и соответствующими общинами в этом направлении.
The Committee recommends that the State party continue its efforts to address gender stereotypes that perpetuate discrimination against women. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать его усилия, направленные на искоренение гендерных стереотипов, которые закрепляют дискриминацию в отношении женщин.
It must continue its work in a pragmatic, proactive, dynamic and innovative manner if it was to bring about concrete and meaningful outcomes. Для достижения конкретных и значимых результатов он должен продолжать свою работу, действуя прагматичным, активным, динамичным и новаторским образом.
In the course of 2010, the Committee will continue to assess its programme of cooperation with civil society. В течение 2010 года Комитет будет продолжать осуществлять оценку своей программы сотрудничества с гражданским обществом.
The Board had noted improvements in the first two, but encouraged UNHCR to continue its efforts. Комиссия отметила прогресс в первых двух областях и призвала УВКБ продолжать предпринимаемые им усилия.
The Regional Centre has been tasked by the Committee and its 11 member States to continue to provide the support required to implement the Convention. Комитет поручил Региональному центру и его 11 государствам-членам продолжать оказывать поддержку, необходимую для осуществления Конвенции.
It requested the Executive Secretary to continue to support its work with human and financial resources. Она просила Исполнительного секретаря продолжать поддерживать работу Института кадровыми и финансовыми ресурсами.
It encouraged the Office to further develop its cooperation with multilateral institutions. Он рекомендовал Бюро продолжать развивать его сотрудничество с многосторонними учреждениями.
The French Government therefore plans to continue and increase its efforts to achieve this goal. Кроме того, правительство Франции намеревается продолжать и наращивать усилия, прилагаемые для достижения этой цели.
The Committee would continue to present its needs to the political and technical organs, stressing the urgency of the situation. Комитет будет продолжать излагать свои потребности политическим и техническим органам, подчеркивая чрезвычайный характер сложившейся ситуации.
It called on UNCDF to continue improving its management practice. Она призвала ФКРООН продолжать совершенствование своей практики управления.
It also felt that UNIFEM should continue to allocate resources in all regions using its current criteria. Она также высказала мнение, что ЮНИФЕМ следует продолжать распределение ресурсов во всех регионах с использованием своих действующих критериев.
They called on UNFPA to continue its leading role in United Nations reform. Они призвали ЮНФПА продолжать играть ведущую роль в реформировании системы Организации Объединенных Наций.
UNDP should continue to refine its administrative procedures to enable faster procurement, staff recruitment and flexibility in funding during crises. ПРООН следует продолжать совершенствование своих административных процедур для обеспечения более высокой оперативности закупочной деятельности и набора персонала и гибкости финансирования в условиях кризисов.
The Committee also reiterates its recommendation that the State party continue to develop targeted policies and support services for women aimed at alleviating and reducing poverty. Комитет также вновь обращает внимание на свою рекомендацию, согласно которой государству-участнику следует продолжать разработку целенаправленной политики и услуг для поддержки женщин, направленных на уменьшение и сокращение масштабов нищеты.
ECRI recommended that Bulgaria continue to expand its capacity to take in asylum seekers and refugees. ЕКРН рекомендовала Болгарии продолжать расширение возможностей для приема просителей убежища и беженцев.
Lastly, it was necessary to continue to sensitize the population to disability in order to change its perception of persons with disabilities. Наконец, он настаивает на необходимости продолжать повышение осведомленности населения по вопросу об инвалидности для изменения отношения к инвалидам.
She urged the State party to continue its efforts to investigate those events. Она настоятельно призывает государство-участник продолжать усилия по расследованию этих событий.
It encouraged Armenia to continue its efforts aimed at increased participation of national minorities in the educational and cultural life of the country. Он призвал Армению продолжать усилия по расширению участия национальных меньшинств в образовании и культурной жизни страны.
Also, the Secretariat should pursue its efforts to establish closer interaction with all stakeholders. Кроме того, Секретариат должен продолжать усилия по налаживанию более тесного сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами.
It welcomed the reforms of working procedures undertaken by the Unit and encouraged it to continue its efforts to that end. Европейский союз приветствует осуществляемые ОИГ реформы рабочих процедур и призывает ее продолжать усилия в этом направлении.
The Special Committee should therefore continue its work on the issue, as mandated under paragraph 4 of General Assembly resolution 64/115. Поэтому Специальный комитет должен продолжать работу над данным вопросом, как это было ему поручено в пункте 4 резолюции 64/115 Генеральной Ассамблеи.
Lastly, the delegation confirmed that the Democratic Republic of the Congo was committed to pursuing its efforts in cooperation with the entire international community. В заключение делегация подтвердила приверженность Демократической Республики Конго продолжать усилия для продвижения вперед в сотрудничестве со всем международным сообществом.