Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
In the meantime, the Unit will continue to update its list of contacts. Пока же Группа будет продолжать обновлять свой список контактов.
We would keep on thinking as to how to restore the Conference to its central role. Мы хотели бы продолжать размышления о том, как вернуть Конференции ее центральную роль.
The secretariat has been requested to continue its efforts to share knowledge and develop capacity using practical training programmes. Секретариат просили продолжать его усилия по обмену знаниями и развитию потенциала с использованием практических учебных программ.
The SBI encouraged the LEG to continue to engage regional and other relevant organizations in its future activities. ВОО призвал ГЭН продолжать привлекать региональные и другие соответствующие организации к своей будущей деятельности.
At SBI 37, the GEF was invited to continue to provide information on its activities relating to the preparation of national communications. На ВОО 37 ГЭФ было предложено продолжать представлять информацию о его деятельности, связанной с подготовкой национальных сообщений.
It reiterated its readiness and commitment to working with other expert groups and constituted bodies under the Convention and to continue exploring possible areas for collaboration. Она вновь заявила о своей готовности и решимости работать вместе с другими группами экспертов и органами, созданными в рамках Конвенции, и продолжать изучать возможные области взаимодействия.
Such a situation required new strategies to enable UNIDO to continue working as normal towards its aims of sustainable industrial development. В такой ситуации, для того чтобы ЮНИДО могла продолжать работать как обычно над достижением целей устойчивого промышленного развития, ей необходимы новые стратегии.
The representative of WMO also expressed appreciation for the positive cooperation with ECE and its willingness to continue it. Представитель ВМО также выразил признательность ЕЭК за проявленный ею позитивный подход к сотрудничеству и заявил о готовности продолжать такое сотрудничество.
Green Cross International also offered to continue its capacity-building on the Convention together with the United Nations Watercourses Convention. Международный Зеленый Крест также заявил о своей готовности продолжать оказывать содействие в наращивании потенциала по Конвенции совместно с Конвенцией Организации Объединенных Наций о водотоках.
Concerning programme area 5, France confirmed its interest in continuing to lead that activity but invited another country to co-lead. Франция подтвердила свою заинтересованность продолжать возглавлять деятельность по программной области 5, предложив при этом еще какой-нибудь стране присоединиться к ее усилиям.
The Committee decided to continue to discuss new approaches for data collection, analysis and dissemination in the context of its work. Комитет постановил продолжать обсуждение новых подходов к деятельности по сбору, анализу и распространению данных в контексте своей работы.
It is therefore imperative to continue to tackle poverty in its various manifestations. Поэтому настоятельно необходимо продолжать бороться с бедностью в ее различных проявлениях.
His Government was confident that the Organization would continue to strengthen its cooperation with Latin America and the Caribbean. Его правительство убеждено в том, что Организация будет продолжать укреплять сотрудничество со странами Латинской Америки и Карибского бассейна.
The LEG will continue to offer its assistance to various proponents of the supplementary materials, as appropriate. По мере необходимости ГЭН будет продолжать оказание помощи различным участникам работы над этими вспомогательными материалами.
It encourages the State party to continue its efforts aimed at reconciliation, transitional justice, nation-building and post-conflict reconstruction. Он призывает государство-участника продолжать усилия, направленные на примирение, обеспечение правосудия переходного периода, сплочение нации и восстановление после конфликта.
The working group was encouraged to continue its collaboration with UNICEF on the development of the module on child functioning and disability. Рабочей группе было рекомендовано продолжать сотрудничество с ЮНИСЕФ в деле разработки модуля по функциональным способностям и инвалидности детей.
OIOS should continue its vigorous pursuit of the timely implementation of all recommendations. УСВН следует продолжать решительно добиваться своевременного выполнения всех рекомендаций.
The Assembly also decided in its resolution 68/1 that the Council shall continue to have one substantive and one organizational session. В своей резолюции 68/1 Ассамблея постановила также, что Совет должен продолжать проводить одну основную и одну организационную сессии.
The senior leadership of UNEP should continue its current positive path of reform. Старшему руководству ЮНЕП следует продолжать идти своим нынешним позитивным курсом реформы.
In interviews with OIOS, global stakeholders also consistently cited the need for OCHA to continue to improve its performance monitoring. Отвечая на вопросы УСВН, глобальные заинтересованные стороны также постоянно говорили о том, что в УКГВ необходимо продолжать усиливать контроль над его эффективностью.
In its decision 2012/24, the Executive Body requested the Committee to continue to review the reporting of emissions of POPs. В своем решении 2012/24 Исполнительный орган просил Комитет продолжать проводить обзор представления отчетности о выбросах СОЗ.
Several speakers requested UNCTAD to pursue work on remittances and diaspora knowledge through its three pillars. Ряд выступавших предложили ЮНКТАД продолжать работу по вопросам денежных переводов и знаний диаспоры в рамках трех основных направлений деятельности ЮНКТАД.
The Working Group next considered how best it should proceed with its work. Затем Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, каким образом ей лучше всего продолжать свою работу.
It encouraged the Congo to continue its efforts to address enforced disappearances and amend legislation considered discriminatory towards women. Она призвала Конго продолжать свои усилия по решению проблемы насильственных исчезновений и изменению законодательства, которое считается дискриминационным по отношению к женщинам.
Malta will continue abiding by its international obligations as regards search and rescue and continue cooperating with neighbouring countries. Мальта будет и впредь соблюдать свои международные обязательства по проведению поисково-спасательных операций и продолжать сотрудничество с соседними странами.