Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
Continuing to support advancing discussions on the right to development with a view to its realization. Продолжать поддерживать обсуждение вопроса о праве на развитие в целях его реализации.
Requests UNCTAD to continue its capacity-building activities to support developing countries in the development of i-Portals. З. просит ЮНКТАД продолжать осуществлять свою деятельность в области укрепления потенциала в поддержку усилий развивающихся стран по развитию информационных порталов;
The United Nations should continue to prioritize the development needs of Africa in its pursuit for sustainable and inclusive economic growth. Организации Объединенных Наций следует продолжать уделять приоритетное внимание потребностям развития Африки в ее стремлении достигнуть устойчивого и инклюзивного экономического роста.
The international community has to stay the course, create a favourable economic environment, honour its commitments and expand opportunities Africa's trade. Международное сообщество должно продолжать следовать прежним курсом, создавать благоприятные экономические условия, выполнять свои обязательства и расширять возможности африканской торговли.
In that regard, the Kingdom of Morocco reiterates its full readiness to continue to support the tireless efforts of the United Nations. В этой связи Королевство Марокко вновь заявляет о своей полной готовности продолжать оказание поддержки неустанным усилиям Организации Объединенных Наций.
OHCHR agreed to continue its cooperation with the National Human Rights Commission of Nepal and build the capacity of civil society organizations. УВКПЧ согласилось продолжать сотрудничать с Непальской национальной комиссией по правам человека и проводить организационно-методическую работу с организациями гражданского общества.
UNICEF will continue its close collaboration with the office of the Ombudsman as well as NGOs and academic institutions. ЮНИСЕФ будет продолжать тесное сотрудничество с канцелярией Омбудсмена, а также неправительственными организациями и высшими учебными заведениями.
Participants agreed that UNECE should continue its legal and technical work in inland navigation at the pan-European level. Участники согласились с тем, что ЕЭК ООН следует продолжать юридическую и техническую работу в области внутреннего судоходства на общеевропейском уровне.
My Government will continue to provide its strong support to the Fund and will encourage Member States to follow our example. Наше правительство будет продолжать оказывать решительную поддержку этому Фонду и призывать государства-члены последовать нашему примеру.
Japan is committed to continuing to extend its full support to the valuable work of the Tribunal, under the leadership of President Yanai. Япония намерена продолжать всецело поддерживать ценную работу Трибунала, возглавляемого его Председателем Янаи.
WFWPI urges the Council to continue and amplify its efforts to partner with civil society and leverage lessons learned and best practices discovered. Федерация женщин настоятельно призывает Совет продолжать и умножать свои усилия по формированию партнерства с гражданским обществом и использованию извлеченных уроков и найденных самых эффективных методов работы.
Lastly, he expressed his appreciation of the work done by IAEA, which must be enabled to continue its efforts. В заключение оратор выражает удовлетворение по поводу работы МАГАТЭ, которое должно быть в состоянии продолжать свои усилия.
Syria's cooperation with IAEA would continue in accordance with its comprehensive safeguards agreement with the Agency. Сирия будет продолжать сотрудничать с МАГАТЭ в соответствии с заключенным с Агентством всеобъемлющим соглашением о гарантиях.
The United Nations will continue to support ongoing preparations for the conference to help ensure its success. Организация Объединенных Наций будет продолжать поддерживать ведущуюся подготовку конференции, чтобы обеспечить ее успех.
They reaffirmed their support to UNOWA to continue its active role in coordinating the international community to provide assistance to West Africa. Они подтвердили свою поддержку ЮНОВА, призвав его продолжать играть активную роль в координации действий международного сообщества по оказанию помощи Западной Африке.
The CST at its second special session may wish to provide guidance on how to further proceed on this matter. На своей второй специальной сессии КНТ, возможно, пожелает дать руководящие указания относительно того, как дальше продолжать работу по этому вопросу.
Indonesia therefore requested the Organization to further its activities to help the developing countries to achieve the MDGs. Поэтому Индонезия просит Организацию продолжать ее усилия, направ-ленные на оказание помощи развивающимся странам в достижении ЦРДТ.
The Group encouraged UNIDO to continue its ongoing efforts to promote inter-agency cooperation. Группа рекомендует ЮНИДО продолжать ее текущую деятельность, направленную на развитие меж-учрежденческого сотрудничества.
The Group has initiated discussions with these institutions, and will continue to do so during the course of its mandate. Группа инициировала обсуждения с этими организациями и будет продолжать эту работу в ходе выполнения своего мандата.
It will also strengthen its analytical framework through continued participation in the Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Protecting Human Rights while Countering Terrorism. Он будет также укреплять аналитическую составляющую своей работы, и продолжать принимать участие в деятельности Рабочей группы по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
They also urged the ECOWAS Commission to continue its efforts aimed at mobilizing international partners to provide Guinea-Bissau with necessary assistance. Они также настоятельно призвали Комиссию ЭКОВАС продолжать усилия, направленные на мобилизацию необходимой помощи Гвинее-Бисау со стороны ее международных партнеров.
UNICEF will also continue to build its good relationship with Parliament. ЮНИСЕФ будет также продолжать развивать хорошие отношения с парламентом.
PFP will continue to develop its emergency fund-raising capability with a focus on preparedness and rapid response. ОМЧП будет продолжать разрабатывать свой потенциал сбора средств в чрезвычайных ситуациях с упором на обеспечение готовности и быстрое реагирование.
Government commits itself to continue legislative reform to ensure that legislation will adequately protect the rights of its citizens. Правительство берет на себя обязательство продолжать законодательную реформу, с тем чтобы законодательство адекватно защищало права граждан страны.
UNMIS has consulted newly elected State governors and County commissioners to further develop its conflict management and mitigation strategy. МООНВС призвала недавно избранных губернаторов штатов и окружных комиссаров продолжать разрабатывать стратегию регулирования конфликтов и смягчения их последствий.