Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
Despite those difficulties, his Government was determined to press ahead with the implementation of its economic stabilization programme and with plans to balance public finances. Несмотря на эти сложности, она решительно настроена продолжать осуществление своей программы экономической стабилизации и восстановления сбалансированности государственных финансов.
The international community must resolutely pursue its efforts to help African countries make decisive progress in these areas. Международное сообщество должно неослабно продолжать свои усилия для того, чтобы помочь африканским странам добиваться решительного прогресса в этих областях.
My country has contributed civilian personnel to MINUGUA since the start of its activities and will definitely continue to do so. Моя страна предоставляет в распоряжение МИНУГУА гражданский персонал с самого начала ее деятельности и несомненно будет продолжать делать это.
Japan is determined to continue and further intensify its efforts in this direction. Япония полна решимости продолжать и активизировать свои усилия в этом направлении.
For its part, Poland will not fail to continue to support the Organization. Со своей стороны Польша неустанно будет продолжать поддерживать Организацию.
Furthermore, the OSCE will continue to pursue its activities in the area of promoting respect for human rights and regional stability. Кроме того, ОБСЕ будет продолжать осуществлять деятельность в области укрепления прав человека и региональной стабильности.
Through its future enlargement, the Union will continue to protect stability and security in Europe. За счет своего дальнейшего расширения Совет будет продолжать отстаивать стабильность и безопасность в Европе.
Malta has participated regularly in election monitoring and intends to continue its contribution to this important facet of the OSCE's work. Мальта участвует на регулярной основе в мониторинге выборов и намерена продолжать вносить свой вклад в эту важную сторону деятельности ОБСЕ.
It will continue to make its views known to the Chinese Government. Оно будет продолжать доводить свои соображения до сведения правительства Китая.
The new Government intended to pursue its efforts to give the widest possible publicity to human rights. Новое правительство намерено продолжать свои усилия, направленные на максимально широкое информационное освещение тематики прав человека.
His Government was therefore determined to pursue its efforts to fully realize women's rights. Исходя из этого, Сирийская Арабская Республика преисполнена решимости продолжать свои усилия, нацеленные на обеспечение женщинам возможности в полной мере реализовать свои права.
Australia would continue to make an active contribution to its work. Австралия будет продолжать принимать активное участие в ее работе.
The United Nations must continue its humanitarian aid and intensify early-warning measures to prevent natural and technological disasters and humanitarian emergencies. Организация Объединенных Наций должна продолжать оказывать гуманитарную помощь и активизировать меры раннего уведомления для предупреждения о стихийных бедствиях и предотвращения технических аварий и чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
He noted that the Committee on the Rights of the Child would be unable to do its important work without sufficient resources. Следует отметить, что Комитет по правам ребенка не может продолжать свою значительную работу без достаточных ресурсов.
UNDP should continue its work to strengthen human rights by advocating capacity development for governance. ПРООН следует продолжать наращивать свои усилия по защите прав человека путем содействия созданию потенциала в области управления государственными делами.
Mozambique would continue to fulfil its obligation to work for the success of United Nations activities. Мозамбик исполнен решимости продолжать выполнять свои обязательства в отношении содействия деятельности Организации Объединенных Наций.
He appealed to the international community to provide the necessary financial assistance in order for that organization to fulfil its humanitarian role. Свазиленд просит международное сообщество оказать этому обществу финансовую помощь, с тем чтобы оно могло продолжать осуществлять свою деятельность в гуманитарной области.
The Secretariat should continue its efforts to produce more concise and reader-friendly reports, while intergovernmental bodies should review their need for documentation. Секретариат должен продолжать свои усилия по выпуску более емких и удобочитаемых докладов, а межправительственные органы должны проанализировать свои потребности в документации.
The new Government intended to consolidate the democratic reforms initiated by its predecessor and to continue the rebuilding of human rights institutions. Новое правительство намерено укреплять демократические реформы, начатые предыдущим правительством, и продолжать перестройку правозащитных институтов.
UNICEF would also continue to strengthen its partnerships with United Nations agencies, non-governmental organizations and other bodies dealing with substance abuse. Кроме того, ЮНИСЕФ будет продолжать укрепление партнерских связей с учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и другими органами, занимающимися проблемами злоупотребления наркотиками.
This meeting reflects the international community's determination to continue its all-embracing struggle against the narcotics evil. Данные заседания служат свидетельством того, что международное сообщество исполнено решимости продолжать тотальную войну с таким злом, как наркотики.
It requested the secretariat to continue its collaboration with subregional organizations to support negotiations of agreements and promote a harmonized approach at the regional level. Он просил секретариат продолжать сотрудничество с региональными организациями для поддержки переговоров в отношении заключения соглашений и содействовать использованию согласованного подхода на региональном уровне.
In this context, India will pursue its call to adopt a binding international convention to combat terrorism. В этом контексте Индия будет продолжать предпринимать усилия в направлении принятия обязательной международной конвенции по борьбе с терроризмом.
At a recent congressional round table, USAID pledged to continue its micro-enterprise initiative in 1997 and 1998. На недавнем "круглом столе" в Конгрессе ЮСАИД обязалось продолжать осуществление своей инициативы по мелким предприятиям в 1997 и 1998 годах.
As an active player in the global community, Bangladesh will continue to contribute to its realization. Являясь участником деятельности международного сообщества, Бангладеш будет продолжать содействовать реализации его целей и задач.