Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
Continue its gender-sensitive campaigns to create a more non-discriminatory environment (Bangladesh); продолжать осуществляемые с учетом гендерных аспектов кампании с целью создания менее дискриминационных условий (Бангладеш);
It encouraged Egypt to pursue its efforts aimed at improving children's and women's rights. Она призвала Египет продолжать усилия, направленные на улучшение положения в области прав детей и женщин.
Japan pledges to continue its efforts and cooperation in this regard. Япония обязуется продолжать свои усилия и сотрудничество в этом отношении.
Oman is committed to continue to develop and improve its record and performance in protecting and promoting human rights. Оман намерен продолжать проводить и совершенствовать свою деятельность и достижения в области защиты и поощрения прав человека.
Mozambique would continue its mine clearance and mine awareness activities, and was grateful to international partners and donors for their support. Мозамбик будет продолжать свою деятельность по разминированию и информированию о минной опасности и выражает признательность международным партнерам и донорам за предоставляемую ими поддержку.
The Department should continue to build its Language Days programme, eventually extending it to include indigenous languages spoken across the world. Департаменту следует продолжать расширять программу проведения Дней языка, постепенно включая в нее национальные языки, на которых говорят коренные народы в разных уголках земного шара.
By granting the Council observer status, the General Assembly would gain the opportunity to continue to interact with its past Presidents. З. Предоставив Совету статус наблюдателя, Генеральная Ассамблея будет иметь возможность продолжать взаимодействие со своими бывшими председателями.
The Democratic Republic of the Congo confirmed its firm intention to continue cooperating with the International Criminal Court. Демократическая Республика Конго подтверждает свою твердую решимость продолжать сотрудничество с Международным уголовным судом.
Slovenia believes that this recommendation has already been implemented and will continue its efforts to adequately regulate this field. Словения полагает, что эта рекомендация уже выполнена и будет продолжать свои усилия по адекватному регулированию этого вопроса.
The Government is determined to continue its efforts to strengthen the position of women in decision-making. Правительство намерено продолжать свои усилия по укреплению позиции женщин в директивных органах.
It will continue with its efforts to guarantee the protection and implementation of the rights of the Italian national minority in Slovenia. Она будет продолжать свои усилия по гарантированию, защите и осуществлению прав итальянского национального меньшинства в Словении.
India encouraged Egypt to continue to strengthen its developmental efforts for religious minorities and non-denominational religious groups. Индия призвала Египет продолжать свои усилия по развитию в интересах религиозных меньшинств и надконфессиональных религиозных групп.
Treaty bodies recommended that Australia withdraw its reservations to ICERD and CEDAW; consider withdrawing its reservations to ICCPR; and continue and strengthen its efforts towards a full withdrawal of its reservation to CRC. Договорные органы рекомендовали Австралии снять свои оговорки к МКЛРД и КЛДЖ; рассмотреть вопрос о снятии своих оговорок к МПГПП; и продолжать и наращивать усилия с целью полного снятия своей оговорки к КПР.
While noting reports on discrimination against religious minorities, Brazil encouraged Egypt to continue its efforts to ensure freedom of religion and belief. Отметив сообщения о дискриминации в отношении религиозных меньшинств, Бразилия призвала Египет продолжать усилия по обеспечению свободы религии и убеждений.
Egypt was also encouraged to continue its work to increase access to potable water and sanitation in rural areas. Она также призвала Египет продолжать работу по расширению доступа к питьевой воде и санитарии в сельской местности.
Algeria also noted that various treaty bodies had encouraged San Marino to continue its efforts to establish an independent national human rights institution. Алжир также отметил, что различные договорные органы призвали Сан-Марино продолжать его усилия по созданию независимого национального учреждения по правам человека.
It encouraged Kuwait to continue its efforts to establish a Family Court. Он призвал Кувейт продолжать свои усилия по созданию суда по делам семьи.
We will continue to study it thoroughly to prepare for its implementation once conditions are ripe for ratification. Мы будем продолжать его тщательное изучение, чтобы подготовиться к его выполнению, как только возникнут условия для ратификации.
As the third largest donor, Germany was ready to continue its long-standing cooperation with development partners. Германия в качестве третьего по объему выделяемых средств донора готова продолжать свое длительное сотрудничество с партнерами по развитию.
Her country would continue its dialogue with the Council, and was preparing to undergo the universal periodic review process in 2010. Судан будет продолжать поддерживать диалог с Советом и готов подвергнуться процедуре универсального периодического обзора в 2010 году.
Ukraine believed its gender equality goals were realistic and attainable and it would continue to work to achieve them. Украина считает свои цели в области гендерного равенства реалистичными и достижимыми и будет продолжать добиваться их осуществления.
The United Nations must continue its efforts to streamline existing mechanisms, including other treaty body mechanisms. Организация Объединенных Наций должна продолжать прилагать усилия, направленные на рационализацию действия существующих механизмов, включая механизмы других договорных органов.
The European Union will continue to play its part in this important endeavour. Европейский союз будет продолжать играть свою роль в этом важном предприятии.
Therefore, we must continue to reform our Organization and increase its effectiveness without forgetting our own responsibilities as Member States. Поэтому мы должны продолжать реформировать Организацию Объединенных Наций и повышать эффективность ее работы, не забывая о наших собственных обязанностях как государств-членов.
The United Kingdom will continue to work with its international partners to support Afghans to build a better Afghanistan. Соединенное Королевство будет продолжать сотрудничать со своими международными партнерами в целях оказания афганцам поддержки в их усилиях по созданию условий для лучшей жизни в Афганистане.