Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
We encourage the UNDCP to continue its efforts to control and curb illicit supplies through regional cooperation. Мы призываем МПКНСООН продолжать ее усилия по сдерживанию и обузданию незаконных поставок за счет регионального сотрудничества.
It was incumbent upon the Committee to pursue its mission while also being aware of such situations. Комитету надлежит продолжать свою деятельность, принимая во внимание всю сложность подобных ситуаций.
Bulgaria was committed to continuing its cooperation with the Organization. Болгария готова продолжать сотрудничество с Организацией.
While its achievements to date may be modest, I will continue to convene informal meetings of the six plus two group. Хотя достижения Группы "шесть плюс два" до настоящего времени, возможно, являются весьма скромными, я буду продолжать созывать неофициальные совещания этой Группы.
We are prepared to continue contributing to the work of the Organization and to strictly implement all its commitments arising out of the respective Convention. Мы готовы продолжать участвовать в работе этой Организации и строго выполнять все обязательства, вытекающие из соответствующей Конвенции.
The CHAIRMAN said that the Committee was looking forward to the continuation of Cameroon's replies to its questions at the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет с нетерпением ждет следующего заседания, на котором представители Камеруна будут продолжать давать ответы на его вопросы.
His delegation, for its part, would continue to participate actively in the Commission's work. Со своей стороны делегация Японии будет продолжать активно участвовать в ее работе.
His delegation encouraged the University to continue the process of reform already under way in order to streamline its management systems and mechanisms. Делегация Гаити призывает Университет продолжать начатый им процесс преобразований, с тем чтобы рационализировать системы и механизмы его управления.
Political leaders should renew their commitments, and civil society should continue its close involvement. Политические руководители должны подтвердить свою приверженность этой цели, и гражданское общество должно продолжать принимать активное участие в деятельности, направленной на ее достижение.
He had begun to establish contacts with some of its officials and hoped to continue to do so. Он начал устанавливать контакты с некоторыми из его должностных лиц и намерен продолжать эту работу.
SFOR is prepared for such challenges, and will continue to play its part in contributing to a lasting peace in Bosnia and Herzegovina. СПС готовы к этим задачам и будут продолжать выполнять свою роль по содействию обеспечению прочного мира в Боснии и Герцеговине.
SFOR will continue to support OSCE in its role of ensuring compliance by the parties with the corresponding commitments under the Peace Agreement. СПС будут продолжать оказывать поддержку ОБСЕ в выполнении ее роли по обеспечению соблюдения сторонами соответствующих обязательств по Мирному соглашению.
My Office will continue its task to coordinate the efforts of international actors to facilitate return and repatriation and to exercise contingency measures. Возглавляемое мною Управление будет продолжать выполнять свою задачу по координации усилий международных участников по содействию возвращению и репатриации и по осуществлению тех мер, которые могут потребоваться.
In this situation, UNMOP will continue to carry out its mandate, within the existing practical constraints. В этих условиях МНООНПП будет продолжать выполнять свой мандат с учетом существующих практических ограничений.
It reiterated its full support for Mwalimu Nyerere and encouraged him to continue with those efforts. Они вновь заявили о своей всемерной поддержке Мвалиму Ньерере и призвали его продолжать эти усилия.
He also encouraged the German Government to pursue its efforts to curb xenophobia and racial violence. Докладчик также призвал правительство Германии продолжать свои усилия по борьбе с такими актами и их предотвращению.
However, UNHCR reiterated its reservations that further substantial improvement is possible using traditional methods. УВКБ вновь отметило, однако, что оно не уверено в возможности новых достижений, если будет продолжать применять традиционные методы работы.
During 1998-1999, the Department will continue to carry out its responsibilities with respect to those complex emergencies which may continue into the next biennium. В период 1998-1999 годов Департамент будет продолжать выполнение своих обязанностей в отношении указанных сложных ситуаций, которые, возможно, будут существовать и в следующем двухгодичном периоде.
Countries who signed the Ottawa Convention must therefore maintain the pressure to ensure its universalization. Поэтому страны, которые подписали Оттавскую конвенцию, должны продолжать предпринимать настойчивые усилия в целях придания ей универсального характера.
Finland is prepared to continue to do its part by providing assistance in training. Финляндия готова продолжать вносит свою лепту путем предоставления помощи в области подготовки кадров.
Within its capacities, the Republic of Macedonia has made and will continue to make the maximum contribution to that effect. В рамках своих возможностей Республика Македония вносила и будет продолжать вносить свой максимальный вклад в этот процесс.
He commended the efforts made by the Government in settling long-standing conflicts and appealed to the Government to continue its attempts to achieve reconciliation. Он высоко оценивает усилия правительства по урегулированию многолетних конфликтов и призывает правительство продолжать предпринимать шаги в целях примирения.
In this regard, the Committee encourages the State party to pursue its efforts aimed at the adoption of a Code on Children. В этой связи Комитет призывает государство-участник продолжать свои усилия по принятию свода законов о защите детей.
His delegation congratulated the University on its initiative to maintain cooperation with UNITAR. Делегация Гаити приветствует инициативу Университета продолжать сотрудничество с ЮНИТАР.
No doubt, the Institute will have to continue to explore new revenue sources to ensure its efficient and effective operation. Нет сомнений, что Институту придется продолжать изыскивать новые источники поступлений для обеспечения эффективности и действенности его функционирования.