Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
There is no benefit for it in continuing to pursue its nuclear programme. Ей нет никакого интереса продолжать осуществление своей ядерной программы.
The Security Council must continue to play its full part in this collective endeavour. Совет Безопасности должен продолжать в полной мере играть свою роль в этой коллективной борьбе.
Tajikistan understands this well and will continue to increase its assistance and support to the efforts of President Hamid Karzai's Administration. В Таджикистане хорошо понимают это и будут продолжать наращивать свою помощь и поддержку усилиям администрации президента Хамида Карзая.
We take note of the Monrovia statements regarding its intention to continue cooperating with the Council in this area. Мы отмечаем заявления Монровии о своем намерении продолжать сотрудничество с Советом Безопасности на этом направлении.
Looking forward, the European Union will continue its full support for the Mano River Union peace process. И в будущем Европейский союз будет продолжать оказывать свою полную поддержку мирному процессу в регионе Союза стран бассейна реки Мано.
For its part, Gabon will continue to participate in peacekeeping operations, side by side with other Member States. Со своей стороны, Габон намерен продолжать участие в операциях по поддержанию мира вместе с другими государствами-членами.
Ukraine is convinced that the Security Council should continue to use its unique potential to mobilize the international community to fight terrorism. Украина убеждена в том, что Совет Безопасности должен продолжать использовать свой уникальный потенциал для мобилизации международного сообщества на борьбу с терроризмом.
Japan renews its commitments to work together with African countries and the rest of the world for peace and development in Africa. Япония подтверждает свое твердое намерение продолжать сотрудничество с африканскими и другими странами мира во имя обеспечения мира и развития в Африке.
Peru reaffirms its commitment to children and adolescents and will continue working because they constitute the most important human and social element. Перу подтверждает свою приверженность решению проблем детей и подростков и будет продолжать работать в этом направлении, поскольку они являются важнейшей частью общества и человечества в целом.
The Government of South Africa agreed to continue to chair the Kimberley Process during its first year of implementation. Правительство Южной Африки согласилось продолжать выполнять функции Председателя Кимберлийского процесса на протяжении первого года действия системы.
UNICEF will continue its training of staff and partners, focusing particularly on strengthening regional capacities for decentralized training efforts. Фонд будет продолжать обеспечивать подготовку своих сотрудников и партнеров, уделяя особое внимание укреплению регионального потенциала для децентрализованной подготовки персонала.
It had to do that while maintaining its strong presence and important role as an implementing agency of many international protocols. Одновременно Организации надлежит продолжать активно участвовать в работе в рамках различных международных протоколов и по-преж-нему играть важную роль в качестве учреждения - исполнителя.
It encouraged the Government of Burundi to continue its efforts to consolidate peace and democratize the country. Она призвала правительство Бурунди продолжать усилия по упрочению мира и демократизации страны.
In that connection, the World Tourism Organization plans to pursue its current consultations with the Intersecretariat Working Group on National Accounts regarding overlapping topics. В этой связи Всемирная туристская организация планирует продолжать свои нынешние консультации с Межсекретариатской рабочей группой по национальным счетам в отношении частично перекрывающихся тем.
Al Qaida will continue its efforts to acquire and develop biological, chemical, radiological, and nuclear weapons. «Аль-Каида» будет продолжать свои усилия по приобретению и разработке биологического, химического, радиологического и ядерного оружия.
Secondly, the Security Council should further endeavour to guarantee the success of its peacekeeping operations. Во-вторых, Совет Безопасности должен продолжать усилия, направленные на обеспечение гарантий успеха проводимых им операций по поддержанию мира.
For its part, the United Nations must continue to support the authorities of the new State in this process. Со своей стороны, Организация Объединенных Наций должна продолжать оказывать поддержку органам власти нового государства в этом процессе.
The Commission asks the international community to continue to lend its support to the fight against impunity. Комиссия просит международное сообщество продолжать оказывать свою поддержку усилиям по борьбе против безнаказанности.
UNICEF needs to build on its recent progress and establish itself further as a knowledge hub and authoritative voice in child protection. ЮНИСЕФ необходимо закрепить достигнутые за последнее время успехи и продолжать выступать в роли информационного центра и авторитетной организации, занимающейся вопросами защиты детей.
It also encourages the State party to continue and strengthen its efforts to address the situation of birth registration in French Guyana. Он также призывает государство-участник продолжать и активизировать усилия по улучшению положения с регистрацией новорожденных во Французской Гайане.
Delegations also encouraged UNDP to continue to build its work with the DAC Network on Evaluation. Помимо этого, делегации рекомендовали ПРООН продолжать наращивать сотрудничество с Сетью по вопросам оценки КСР.
UNDP will also continue its efforts to establish a GEF country programme in Dominica. ПРООН также будет продолжать свою деятельность по разработке страновой программы ГЭФ в Доминике.
It was confident that UNIDO and its development partners would continue to lend their support. Эфиопия убеждена в том, что ЮНИДО и ее партнеры в области развития будут продолжать оказывать ей свою помощь.
UNIDO should pursue its efforts to create an equitable global economic order. ЮНИДО следует продолжать свои усилия по формированию справедливого международного эко-номического порядка.
It also wished to assure the Board of its continued cooperation with UNIDO. Он также хотел бы заверить Совет в своем намерении продолжать сотрудничество с ЮНИДО.