Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The Working Group agreed that the Negotiating Committee should authorize the ad hoc secretariat to continue to perform its duties during the interim period. Рабочая группа считает, что Комитет по ведению переговоров должен временно уполномочить специальный секретариат продолжать выполнять свои функции.
New Zealand will continue to give UNRWA its tangible support. Новая Зеландия будет продолжать оказывать БАПОР ощутимую поддержку.
Mr. Malielegaoi informed the Mission that Samoa maintained very close ties with Tokelau and that it would continue with its assistance to the Territory. Г-н Малиелегаои информировал миссию о том, что Самоа поддерживает очень тесные связи с Токелау и будет продолжать оказывать территории содействие.
Let us continue the struggle and never tire in its pursuit. Давайте и впредь неутомимо продолжать эту борьбу.
In addition, it would continue and intensify, as necessary, its exercise of direct control of finance. Кроме того, он должен продолжать и по мере необходимости активизировать непосредственный контроль за финансами.
They directed the Senior Officials Working Group on ZOPFAN and SEANWFZ to continue its work. Они поручили Рабочей группе старших должностных лиц по ЗМСН и ЗСЯОЮВА продолжать свою работу.
INSTRAW will continue and intensify its gender training activities by producing new training strategies. МУНИУЖ будет продолжать и расширять свою деятельность по подготовке кадров по женской проблематике, разрабатывая новую стратегию подготовки кадров.
UNDP has been able to continue its large programme of assistance to Afghanistan despite the many security problems encountered during 1992. Несмотря на многочисленные проблемы в области безопасности, которые возникали в течение 1992 года, ПРООН смогла продолжать осуществление своей крупной программы помощи Афганистану.
The Lao party reiterated its firm desire to continue to maintain and develop the traditional relations of friendship and good-neighbourliness between the Lao and Cambodian peoples. Лаосская сторона вновь подтвердила свое твердое стремление продолжать поддерживать и расширять традиционные отношения дружбы и добрососедства между лаосским и камбоджийским народами.
The delegation expressed its appreciation for the efforts thus far in that regard and requested that the process be further strengthened. Делегация высоко оценила осуществляемые усилия в этой области и просила продолжать укрепление этого процесса.
The international community and its mediators should continue the efforts to achieve a negotiated, just and durable solution. Международное сообщество и его представители должны продолжать свои усилия, направленные на достижение путем переговоров справедливого и прочного урегулирования.
For its part, the international community must continue to closely monitor developments as they unfolded in South Africa. Со своей стороны международное сообщество должно продолжать внимательно следить за тем, как развиваются события в Южной Африке.
It was thus clear that the informal working group on the revitalization of the General Assembly should continue until it had completed its work. В этом отношении очевидно, что рабочая группа по активизации работы Генеральной Ассамблеи должна продолжать функционировать до окончания своей деятельности.
His country would continue to adopt the necessary legislation to facilitate the integration of its economy into the world economy. Его страна будет продолжать принимать необходимые законодательные меры для содействия интеграции ее экономики в мировое хозяйство.
The United Nations should continue to offer its services to the Centre. Организация Объединенных Наций должна продолжать предоставлять Центру свои услуги.
The General Assembly has decided that the Ad Hoc Open-ended Working Group should continue its work at the fifty-first session of the Assembly. Генеральная Ассамблея постановила, что Специальная рабочая группа открытого состава должна продолжать свою работу на пятьдесят первой сессии Ассамблеи.
The Preparatory Committee should continue its work on the basis of consensus, taking account of the concerns already voiced by States. Подготовительному комитету следует продолжать свою работу на основе консенсуса и с учетом замечаний, уже высказанных государствами.
We also call upon the international community to pursue its efforts towards ending the current tragedies that afflict Somalia, Afghanistan and Burundi. Мы также призываем международное сообщество продолжать свои усилия в направлении прекращения нынешних трагедий, от которых страдают Сомали, Афганистан и Бурунди.
My Government also considers that the United Nations must continue its efforts to develop a capacity to respond more rapidly. Мое правительство считает также, что Организация Объединенных Наций должна продолжать свои усилия по развитию потенциала более быстрого реагирования.
Kenya will continue to provide its cooperation and support. Кения будет продолжать оказывать сотрудничество и поддержку в этом отношении.
Mr. SANTOS (Portugal) said that the Government of Portugal wished to renew its pledge of continuing cooperation with the Special Committee. Г-н САНТУШ (Португалия) говорит о том, что португальское правительство желает подтвердить свою готовность продолжать сотрудничество со Специальным комитетом.
Her country would continue to support the work of UNITAR during its consolidation phase. Со своей стороны, Китай будет продолжать оказывать поддержку ЮНИТАР на этапе консолидации его деятельности.
This is why we urge the Department of Humanitarian Affairs to continue to devote its attention to rehabilitation and development. Вот почему мы настоятельно призываем Департамент по гуманитарным вопросам продолжать уделять внимание реабилитации и развитию.
In order to live up to the heightened expectations, the Organization must continue to receive the unwavering commitment of its Member States. Для того чтобы оправдать эти возросшие ожидания, Организация должна продолжать получать безоговорочную поддержку государств-членов.
ECA will continue to publish its cartographic and remote sensing bulletin, of which four issues have been published. ЕКА будет продолжать публиковать бюллетень по картографии и дистанционному зондированию, четыре номера которого уже вышли в свет.