Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
Continue its efforts in the fight against impunity in favour of the security of citizens. Продолжать усилия по борьбе с безнаказанностью в интересах обеспечения безопасности граждан.
The Registry will continue its pro-active approach with regard to trial management. Секретариат будет продолжать принимать активные меры в отношении управления судебными разбирательствами.
In the future, the international community should continue to increase its contribution to the cause of peacebuilding in Africa. В будущем международное сообщество должно продолжать наращивать свой вклад в дело миростроительства в Африке.
He encouraged the Government to continue its efforts in that regard and to inform the Committee of the progress achieved. Он призывает правительство продолжать его усилия в этом направлении и информировать Комитет о достигнутом прогрессе.
The Committee encourages the Executive Directorate to continue its work on implementation of resolution 1624, within the guidance of the Committee. Комитет призывает Исполнительный директорат продолжать его работу по осуществлению резолюции 1624 под руководством Комитета.
We encourage UNESCO to continue its important role throughout the Decade. Мы призываем ЮНЕСКО продолжать играть свою важную роль в рамках Десятилетия.
The haulage industry has always paid its way and is prepared to continue doing so. Автомобильные перевозчики всегда платили за себя и готовы продолжать делать это.
The IRU agreed to continue to monitor the developments in this area and to report to the Working Party at its session in February 2005. МСАТ согласился продолжать отслеживание изменений в этой области и доложить об этом Рабочей группе на ее сессии в феврале 2005 года.
The Committee urges UNFICYP to continue its efforts to control expenditure. Комитет настоятельно призывает ВСООНК продолжать прилагать усилия по контролю за расходами.
The Board recommends that the Administration continue its efforts to narrow the gap between the budgeted and actual flight hours utilized by missions. Комиссия рекомендует администрации продолжать свои усилия по уменьшению разницы между заложенными в бюджет и фактическими летными часами, использованными миссиями.
The Security Council encourages further dialogue between the Tribunals and its Working Group on matters of mutual concern. Совет Безопасности рекомендует продолжать диалог между трибуналами и его рабочей группой по вопросам, представляющим взаимный интерес.
UNMISET should continue its training with East Timor's police and military in order to further develop Timorese capacity in the security sector. МООНПВТ должна продолжать осуществление программы подготовки тиморских полицейских и военных сил в интересах наращивания потенциала Тимора-Лешти в области безопасности.
Germany will continue its support for building up national Afghan police forces. Германия будет продолжать оказывать поддержку в интересах укрепления национальных полицейских сил Афганистана.
It will continue to cling to its national rights. Он будет продолжать отстаивать свои национальные права.
It encouraged the Government of Burundi to pursue its peace-building and democratization efforts. Она призвала правительство Бурунди продолжать усилия по упрочению мира и по демократизации страны.
The UNMISET military component will continue its efforts to contribute to the capacity-building of F-FDTL. ЗЗ. Военный компонент МООНПВТ будет продолжать предпринимать усилия для содействия укреплению потенциала Ф-ФДТЛ.
UNRWA will continue to enhance its procedures, utilizing the built-in tools, and by searching the market for other tools that may be available. БАПОР будет продолжать совершенствовать свои процедуры, используя встроенные средства и изучая рынок в поисках других средств.
UNOPS needs to further develop its management reporting system to identify expenditures in excess of project budgets in Atlas. ЮНОПС необходимо продолжать разрабатывать свою систему управленческой отчетности для выявления перерасхода средств по проектным бюджетам в системе «Атлас».
To that end, the Office should pursue its activities, including follow-up to far-reaching initiatives taken by the international community. В связи с этим Отделению следует продолжать свою деятельность, включая осуществление далеко идущих инициатив, с которыми выступает международное сообщество.
The Committee will continue its efforts aimed at facilitating technical assistance to Member States and reinforcing coordination and cooperation with international, regional and subregional organizations. Комитет будет продолжать свои усилия, направленные на содействие оказанию технической помощи государствам-членам и укрепление координации и сотрудничества с международными, региональными и субрегиональными организациями.
The Sorority will continue its active partnerships with major civil and human rights organizations in an ambitious and aggressive voter empowerment program. «Сорорити» будет продолжать активно сотрудничать с крупными гражданскими и правозащитными организациями в деле осуществления обширной и энергичной программы расширения прав и возможностей избирателей.
He stated that WHO would continue its partnership with UNFPA. Он заявил, что ВОЗ будет продолжать сотрудничать с ЮНФПА.
The European Union will continue to provide the African Union with full support for its mission in Darfur. Европейский союз будет продолжать оказывать Африканскому союзу полную поддержку в его миссии в Дарфуре.
It is recommended that UNMIL continue its collaboration with the Liberian civil aviation authorities. МООНЛ рекомендуется продолжать свое сотрудничать с либерийскими органами гражданской авиации.
The Commission encouraged its special rapporteurs and working groups to initiate or continue to mainstream a gender perspective within their mandates. Комиссия рекомендовала своим специальным докладчикам и рабочим группам начать или продолжать включать гендерную проблематику в их деятельность в рамках своих мандатов.