Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
The ICRC also indicated that it would continue its cooperation with various institutions regarding the protection of the environment in times of armed conflict. МККК отметил также, что он будет продолжать сотрудничать с различными учреждениями в вопросах охраны окружающей среды во время вооруженного конфликта.
ILO will continue its cooperation with the new Employment and Labour Sector. МОТ будет продолжать сотрудничать с новым сектором по вопросам занятости и труда.
In the phase the United Nations is now entering, Mexico will maintain its unswerving support for the greatest causes of mankind. На этом этапе, в который вступает Организация Объединенных Наций, Мексика будет продолжать оказывать поддержку основным интересам человечества.
That resolution encourages JIU to continue its efforts with vigour and determination. В этой резолюции ОИГ предлагается активно и целеустремленно продолжать ее деятельность.
The Myanmar side has already intimated to ICRC its readiness to continue ongoing dialogue in this regard. Мьянмская сторона уже уведомила МККК о своей готовности продолжать ведущийся диалог в этой связи.
The Department will continue its activities with regard to the consequences of the Chernobyl accident. Департамент будет продолжать свою деятельность, касающуюся последствий чернобыльской аварии.
The international community should continue its efforts to see to it that outer space will be used solely for peaceful purposes. Международное сообщество должно продолжать свои усилия по обеспечению того, чтобы космос использовался исключительно в мирных целях.
The Chinese Government is willing to continue to make its contribution in this regard. Правительство Китая намерено продолжать вносить свой вклад в этот процесс.
The Special Committee should also continue to encourage the representatives of the Non-Self-Governing Territories to express their wishes freely and to participate in its deliberations. Специальный комитет должен также продолжать поощрять представителей несамоуправляющихся территорий к свободному выражению своих пожеланий и к участию в его работе.
The Tribunal would continue its efforts by sending recruitment missions to those areas. Трибунал будет продолжать свои усилия путем направления в эти районы миссий по набору персонала.
He therefore considered it necessary to continue to provide ESCWA with support and resources, so that it could carry out its work. В связи с этим он считает необходимым продолжать предоставлять Комиссии поддержку и ресурсы, с тем чтобы она могла выполнять свои задачи.
She further reaffirmed her willingness and openness to continue to closely cooperate with the Committee and to benefit from its suggestions. Кроме того, она подтвердила свою готовность и решимость продолжать тесное сотрудничество с Комитетом и принимать во внимание его полезные предложения.
The Committee welcomed this opportunity of exchanging views with Mrs. Machel and expressed its willingness to continue to closely cooperate with her. Комитет приветствовал предоставившуюся ему возможность обменяться мнениями с г-жой Машель и выразил свою готовность продолжать тесно сотрудничать с ней.
For its part, Canada will continue to support MINUGUA and the peace negotiations. Со своей стороны, Канада намерена продолжать оказывать поддержку МООНПЧГ и мирным переговорам.
The Commission was urged to continue its catalytic role. К Комиссии был обращен призыв продолжать играть свою каталитическую роль.
I hope that this Committee will continue its support for ensuring the early entry into force of the Convention. Я надеюсь, что этот Комитет будет продолжать оказывать поддержку в интересах обеспечения скорейшего вступления Конвенции в силу.
On the contrary, the Committee should continue its work of investigation, in order to reach final and indisputable conclusions. Напротив, Комитету следует продолжать свои расследования в целях получения окончательных и неоспоримых выводов.
The European Union reaffirms its commitment to pursue these diplomatic efforts aimed at promoting peace. Европейский союз вновь заявляет о своей готовности продолжать эти дипломатические усилия, направленные на содействие достижению мира.
She urged the Government to continue its efforts to assert women's rights and to alleviate their economic situation. Она настоятельно призывает правительство страны продолжать усилия по защите прав женщин и облегчению их экономического положения.
Norway urges the United Nations to continue and strengthen its work to secure the safety of relief personnel. Норвегия призывает Организацию Объединенных Наций продолжать и далее укреплять меры по обеспечению безопасности персонала.
It was in the interest of the international community to pursue with determination its efforts to achieve nuclear disarmament by strengthening the non-proliferation regime. Разумеется, в интересах международного сообщества решительно продолжать усилия в области ядерного разоружения путем укрепления режима нераспространения.
The Committee suggests that the Government continue its action taken to publicize the provisions of the Convention. Комитет предлагает правительству продолжать деятельность по обнародованию положений Конвенции.
The most recent actions by the Estonian leadership confirm Tallinn's determination to continue its policy of discrimination against the Russian-speaking population permanently resident in Estonia. Последние акции эстонских правящих кругов подтверждают стремление Таллина продолжать линию на дискриминацию постоянно проживающего в Эстонии русскоязычного населения.
Morocco plans to continue its modernization efforts on three fronts: the economy, education and management. Марокко планирует продолжать свои усилия по модернизации на трех направлениях: экономическом, просветительном и управленческом.
On the issue of water pollution from ships, the secretariat was requested to continue to cooperate with IMO for its development. В связи с проблемой загрязнения водной среды с судов секретариату было предложено продолжать сотрудничество с ИМО в разработке этого вопроса.