| The ICRC also indicated that it would continue its cooperation with various institutions regarding the protection of the environment in times of armed conflict. | МККК отметил также, что он будет продолжать сотрудничать с различными учреждениями в вопросах охраны окружающей среды во время вооруженного конфликта. |
| ILO will continue its cooperation with the new Employment and Labour Sector. | МОТ будет продолжать сотрудничать с новым сектором по вопросам занятости и труда. |
| In the phase the United Nations is now entering, Mexico will maintain its unswerving support for the greatest causes of mankind. | На этом этапе, в который вступает Организация Объединенных Наций, Мексика будет продолжать оказывать поддержку основным интересам человечества. |
| That resolution encourages JIU to continue its efforts with vigour and determination. | В этой резолюции ОИГ предлагается активно и целеустремленно продолжать ее деятельность. |
| The Myanmar side has already intimated to ICRC its readiness to continue ongoing dialogue in this regard. | Мьянмская сторона уже уведомила МККК о своей готовности продолжать ведущийся диалог в этой связи. |
| The Department will continue its activities with regard to the consequences of the Chernobyl accident. | Департамент будет продолжать свою деятельность, касающуюся последствий чернобыльской аварии. |
| The international community should continue its efforts to see to it that outer space will be used solely for peaceful purposes. | Международное сообщество должно продолжать свои усилия по обеспечению того, чтобы космос использовался исключительно в мирных целях. |
| The Chinese Government is willing to continue to make its contribution in this regard. | Правительство Китая намерено продолжать вносить свой вклад в этот процесс. |
| The Special Committee should also continue to encourage the representatives of the Non-Self-Governing Territories to express their wishes freely and to participate in its deliberations. | Специальный комитет должен также продолжать поощрять представителей несамоуправляющихся территорий к свободному выражению своих пожеланий и к участию в его работе. |
| The Tribunal would continue its efforts by sending recruitment missions to those areas. | Трибунал будет продолжать свои усилия путем направления в эти районы миссий по набору персонала. |
| He therefore considered it necessary to continue to provide ESCWA with support and resources, so that it could carry out its work. | В связи с этим он считает необходимым продолжать предоставлять Комиссии поддержку и ресурсы, с тем чтобы она могла выполнять свои задачи. |
| She further reaffirmed her willingness and openness to continue to closely cooperate with the Committee and to benefit from its suggestions. | Кроме того, она подтвердила свою готовность и решимость продолжать тесное сотрудничество с Комитетом и принимать во внимание его полезные предложения. |
| The Committee welcomed this opportunity of exchanging views with Mrs. Machel and expressed its willingness to continue to closely cooperate with her. | Комитет приветствовал предоставившуюся ему возможность обменяться мнениями с г-жой Машель и выразил свою готовность продолжать тесно сотрудничать с ней. |
| For its part, Canada will continue to support MINUGUA and the peace negotiations. | Со своей стороны, Канада намерена продолжать оказывать поддержку МООНПЧГ и мирным переговорам. |
| The Commission was urged to continue its catalytic role. | К Комиссии был обращен призыв продолжать играть свою каталитическую роль. |
| I hope that this Committee will continue its support for ensuring the early entry into force of the Convention. | Я надеюсь, что этот Комитет будет продолжать оказывать поддержку в интересах обеспечения скорейшего вступления Конвенции в силу. |
| On the contrary, the Committee should continue its work of investigation, in order to reach final and indisputable conclusions. | Напротив, Комитету следует продолжать свои расследования в целях получения окончательных и неоспоримых выводов. |
| The European Union reaffirms its commitment to pursue these diplomatic efforts aimed at promoting peace. | Европейский союз вновь заявляет о своей готовности продолжать эти дипломатические усилия, направленные на содействие достижению мира. |
| She urged the Government to continue its efforts to assert women's rights and to alleviate their economic situation. | Она настоятельно призывает правительство страны продолжать усилия по защите прав женщин и облегчению их экономического положения. |
| Norway urges the United Nations to continue and strengthen its work to secure the safety of relief personnel. | Норвегия призывает Организацию Объединенных Наций продолжать и далее укреплять меры по обеспечению безопасности персонала. |
| It was in the interest of the international community to pursue with determination its efforts to achieve nuclear disarmament by strengthening the non-proliferation regime. | Разумеется, в интересах международного сообщества решительно продолжать усилия в области ядерного разоружения путем укрепления режима нераспространения. |
| The Committee suggests that the Government continue its action taken to publicize the provisions of the Convention. | Комитет предлагает правительству продолжать деятельность по обнародованию положений Конвенции. |
| The most recent actions by the Estonian leadership confirm Tallinn's determination to continue its policy of discrimination against the Russian-speaking population permanently resident in Estonia. | Последние акции эстонских правящих кругов подтверждают стремление Таллина продолжать линию на дискриминацию постоянно проживающего в Эстонии русскоязычного населения. |
| Morocco plans to continue its modernization efforts on three fronts: the economy, education and management. | Марокко планирует продолжать свои усилия по модернизации на трех направлениях: экономическом, просветительном и управленческом. |
| On the issue of water pollution from ships, the secretariat was requested to continue to cooperate with IMO for its development. | В связи с проблемой загрязнения водной среды с судов секретариату было предложено продолжать сотрудничество с ИМО в разработке этого вопроса. |