Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
In that regard, the Authority directs the Commission to sustain its coordination action in supporting the member States. В этой связи Руководящий орган поручает Комиссии продолжать ее координационную деятельность в поддержку государств-членов.
The Authority instructs the Commission to pursue its action of promoting the transport and energy sector. Руководящий орган поручает Комиссии продолжать ее деятельность по содействию развитию транспортного и энергетического сектора.
The Authority reaffirms its determination to continue the fight against the adverse effects of climate change. Руководящий орган вновь подтверждает свою решимость продолжать борьбу с неблагоприятными последствиями изменения климата.
The Authority requests the Commission to continue its involvement in the process initiated in Mali. Руководящий орган просит Комиссию продолжать свое участие в процессе, инициированном в Мали.
The Working Group also encourages UNRWA to continue to implement its resource mobilization plan for greater financial sustainability. Рабочая группа также настоятельно рекомендует БАПОР продолжать осуществлять его план мобилизации ресурсов в целях повышения финансовой устойчивости.
They expressed their intention to continue to reach out to the Government and seek its cooperation. Они Комиссии заявили о своем намерении продолжать усилия по установлению контактов с правительством с целью заручиться сотрудничеством с его стороны.
The State party should continue and strengthen its demining efforts. Государству-участнику следует продолжать и активизировать прилагаемые им усилия по разминированию.
Although the basic pattern of its work is now established, the Subcommittee will continue to evolve. Хотя основная схема его работы теперь установлена, Подкомитет будет продолжать эволюционировать.
The Subcommittee will continue to review the effectiveness of the fund and to provide advice to its administrators. Подкомитет будет продолжать проводить обзоры эффективности фонда и предоставлять рекомендации его администраторам.
UNIDO must continue to play its role of catalyst to promote renewable energy for industrial applications. ЮНИДО должна продолжать играть роль катализатора в деле содействия продвижению тех-нологий использования возобновляемых источ-ников энергии в промышленность.
Algeria encouraged the Government of the Bahamas to continue its efforts to harmonize national legislation with international obligations. Алжир призвал правительство Багамских Островов продолжать усилия по приведению национального законодательства в соответствие с международными обязательствами.
The Czech Republic welcomed the Cameroonian ratification of OP-CRC-AC and OP-CAT, and encouraged it to continue in its efforts to promote and protect human rights. Чешская Республика приветствовала ратификацию Камеруном ФП-КПР-ВК и ФП-КПП и призвала его продолжать усилия по поощрению и защите прав человека.
The group requested the secretariat to continue its cooperation efforts with these organizations to ensure the global expansion of the group's work. Группа поручила секретариату продолжать свои усилия по развитию сотрудничества с этими организациями в целях обеспечения глобального расширения деятельности группы.
The Agency is actively seeking contributions to support its unearmarked activities in order to sustain core operations. Агентство ведет активную работу по мобилизации взносов на финансирование своей нецелевой деятельности, с тем чтобы оно могло продолжать осуществлять основные виды деятельности.
IS3.35 In its marketing activities, the Section will continue to take advantage of new technologies and social media. РП3.35 В своей деятельности в области маркетинга Секция будет продолжать использовать новые технологии и социальные сети.
In 2013, the IASC will continue to build upon its commitment to strengthen country preparedness. В 2013 году Межправительственный постоянный комитет будет продолжать добиваться поставленной им цели повышения готовности стран к бедствиям.
In addition, it restated its commitment to continue work to deliver more focused, targeted and coordinated Aid for Trade. Кроме того, он вновь заявил о своей приверженности продолжать работу для оказания более предметной, адресной и скоординированной помощи в торговле.
The Special Committee, consistent with the goal of limiting documentation, decided to continue to streamline its report to the Assembly. С учетом цели ограничения объема документации Специальный комитет постановил продолжать работу, направленную на то, чтобы сделать его доклад Ассамблее более лаконичным.
The Secretariat would continue to provide assistance to help the Special Committee in implementing its programme of work. Секретариат будет продолжать оказывать помощь Специальному комитету в осуществлении его программы работы.
111.85 Continue to combat terrorism in all its manifestations (Sri Lanka). 111.85 продолжать борьбу с терроризмом во всех его проявлениях (Шри-Ланка).
It encouraged continued reform to combat the lack of independence of the judicial system and its susceptibility to political pressure. Она призвала продолжать реформы, направленные на борьбу с недостаточной независимостью судебной системы и оказываемым на нее политическим давлением.
It encouraged Azerbaijan to continue those efforts in order to guarantee a better future for its people. Она призвала Азербайджан продолжать эти усилия, чтобы гарантировать своему населению лучшее будущее.
Mauritania encouraged the Russian Federation to continue to improve its legal systems. Мавритания призвала Российскую Федерацию продолжать совершенствовать свою правовую систему.
It encouraged Cameroon to pursue its initiated efforts and asked for the support of partners to join Cameroon in the implementation of recommendations. Он призвал Камерун продолжать начатые им усилия и просил партнеров оказывать поддержку Камеруну в совместном осуществлении рекомендаций.
It encouraged Cameroon to pursue its efforts to effectively implement the first cycle UPR recommendations. Она призвала Камерун продолжать его усилия по эффективному осуществлению рекомендаций, вынесенных в рамках первого цикла УПО.