Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Its - Продолжать"

Примеры: Its - Продолжать
Italy, as the incoming president, was resolved to continuing the cooperation within GTMO during its mandate. Италия, вступающая в должность Председателя, продемонстрировала твердое намерение продолжать сотрудничество в рамках ГМТЗС 5+5 в период действия возложенного на нее мандата.
Several delegations noted that it was necessary to ensure good membership on the Implementation Committee so that it could continue its effective work. 24 Несколько делегаций отметили, что необходимо обеспечить надлежащий членский состав Комитета по осуществлению, с тем чтобы он смог продолжать свою эффективную работу.
UNICEF will continue to maintain and strengthen its long-standing efforts to ensure affordable health commodities for women and children. ЮНИСЕФ будет продолжать поддерживать и укреплять свои давние усилия по обеспечению женщин и детей доступными медицинскими товарами.
In the coming weeks, the United Nations will continue to contribute to that process by providing experts and deploying its good offices. В предстоящие недели Организация Объединенных Наций будет продолжать содействовать этому процессу путем предоставления своих экспертов и оказания добрых услуг.
We call upon the international community to continue to support the Government as it implements its programme of peacebuilding, reconstruction and economic recovery. Мы призываем международное сообщество продолжать поддерживать правительство в его усилиях по осуществлению программы миростроительства, восстановления и экономического возрождения.
We also encourage the Bougainville Constitutional Committee to continue its work on the third and final draft, which will enable completion of the constitutional process. Мы также призываем Бугенвильскую конституционную комиссию продолжать работу над третьим и последним проектом, который позволит завершить конституционный процесс.
What I would simply say in that regard is that the Tribunal will continue its work in capacity-building. По этому поводу я могу лишь сказать, что Трибунал будет продолжать усилия по наращиванию национальных потенциалов.
The Government of Suriname was determined to continue its poverty reduction efforts and welcomed the support of UNDP in that regard. Правительство Суринама полно решимости продолжать бороться с бедностью и поддерживает в этой связи оказываемую ему помощь со стороны ПРООН.
It is determined to continue its policy of building settlements as well as to manipulate what is legitimate or illegitimate. Он преисполнен решимости продолжать политику строительства поселений, а также манипулировать понятиями законности и незаконности.
As a demonstration of its commitment to UNIDO programmes and activities, Nigeria had signed a Trust Fund Agreement with UNIDO. Центр стал одним из крупнейших отделений на местах, и он надеется, что ЮНИДО будет продолжать использовать этот Центр в качестве базы для своей деятельности в регионе.
In particular, the United Nations must remain vigilant and continue its efforts to establish security throughout the country. В частности, Организация Объединенных Наций должна сохранять бдительность и продолжать свои усилия по обеспечению безопасности на всей территории страны.
The secretariat was encouraged to continue its various consultations with member States on technical cooperation, especially ad hoc meetings with donors. Секретариату следует продолжать проводить различные консультации с государствами-членами по вопросам технического сотрудничества, в особенности специальные встречи с донорами.
My country has done its part in this regard and will continue to do so. Наша страна вносит свой вклад в этом плане и будет продолжать это делать.
I encourage the administering Powers to continue to cooperate fully with the Committee in the discharge of its mandate. Я призываю управляющие державы продолжать поддерживать полное сотрудничество с Комитетом в выполнении его мандата.
Those action teams could inform the Subcommittee at its forty-second session, in 2005, of their intentions to continue their work. О своих намерениях продолжать работу эти инициативные группы могли бы информировать Подкомитет на его сорок второй сессии в 2005 году.
Seventh, the Council must continue its practice of conducting a yearly review of the implementation of resolution 1325. В-седьмых, Совет должен продолжать свою практику проведения ежегодного обзора выполнения резолюции 1325.
For that reason, we would also invite others to join efforts to continue working towards its improvement and universalization. Поэтому мы хотели бы пригласить других поддержать усилия и продолжать работать над его улучшением и универсализацией.
The European Union calls on the United Nations and its operational partners to pursue and accelerate the implementation of resolutions 1325 and 1820. Европейский союз призывает Организацию Объединенных Наций и ее оперативных партнеров продолжать и активизировать осуществление резолюций 1325 и 1820.
The international community should continue its two-track strategy and focus on the political process and peacekeeping deployment. Международное сообщество должно продолжать осуществление своей двухвекторной стратегии, сосредоточив внимание на политическом процессе и на развертывании миротворцев.
Sierra Leone will continue to support the Tribunal in all aspects of its work. Сьерра-Леоне будет продолжать поддерживать Трибунал во всех во всех аспектах его работы.
Cuba will maintain under consideration and ongoing assessment its position on this important issue. Куба будет продолжать рассмотрение и дальнейший анализ своей позиции по этому важному вопросу.
Croatia will continue to actively participate in regional, European and worldwide initiatives and organizations, respecting all its international obligations. Хорватия будет продолжать активное участие в региональных, европейских и всемирных инициативах и организациях, соблюдая все свои международные обязательства.
The CTC should continue and develop its close cooperation with the Al Qaeda and Taliban sanctions Committee. КТК следует продолжать и развивать тесное сотрудничество с Комитетом по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
In addition, the international community is requested to continue to support Malawi in its efforts to fight the HIV/AIDS pandemic, poverty and malnutrition. Кроме того, к международному сообществу обращен призыв продолжать поддерживать усилия Малави по борьбе с ВИЧ/СПИДом, нищетой и недоеданием.
My Government will continue to do everything in its capacity to help the Afghan people move forward. Мое правительство будет продолжать делать все возможное для того, чтобы помочь афганскому народу продвигаться вперед.